Ночные веяния (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ночные веяния
автор Роберт Гамерлинг (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: немецкий. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 175.

Ночные веяния

Чу! вершина ели
Шепчет в полусне,
Словно прошумели
Крылья в вышине…

Что пророчит шёпот —
Тайною полна,
И сама не знает
Этого она.

Так в душе порою
10 Трепетный испуг,
Тихие созвучья —
Возникают вдруг…

Что в них: близость горя?
Радость торжества?
15 Смутно в нас глаголет
Голос божества.

1895 г.