Обсуждение:Гесиод

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Труди и дни[править]

Не пойму, перевод Трудов и дней, например Властова и/или Вересаева, разв не находятся в общественной собственности? Почему не присутствуют? Или просто руки не доходят? М.б. можно способствовать? --Gorvzavodru (обсуждение) 19:18, 2 марта 2019 (UTC)[ответить]

«Труди и дни» Властова[править]

Вроде бы, ну никак перевод Властова не может быть уже защищён авторским правом. Хоть как, казалось бы является общественным достоянием. Однако, элементы сомнений скребут меня.

Прошу помощи у лиц сведущих. --Gorvzavodru (обсуждение) 19:53, 2 марта 2019 (UTC)[ответить]

Также: а не обдурён ли я был "просторами интернета"? Точно ли это Властова перевод как выдавался? Как то дословно он совпадает с тем, что выдаётся за перевод Вересаева...

И что делать то мне теперь? --Gorvzavodru (обсуждение) 19:58, 2 марта 2019 (UTC)[ответить]

не понял[править]

Участник:Vladis13 Поясните, пж, Ваш ход мыслей по поводу отмены. Он от меня ускользает. Казалось бы, надо или все известные переводы перечислять или ни одного. --Gorvzavodru (обсуждение) 16:32, 10 марта 2019 (UTC)[ответить]

Ход такой. Это проект для читателей, копаться в ссылках никому не интересно при таком перенасыщении интернета, лишние клики — человек просто уходит на десятки других сайтов. Существует единственный перевод данного произведения — посетитель кликает и читает. Кому нужна более полная библиография переводов, тот уже перейдет на Труды и дни (Гесиод). «Всё или ничего», точнее лишние движения ради кучи бесполезного хлама или ничего — это крайности.
Сюда же заметьте, что в библиографиях перечисляем прижизненные издания автора и/или только первые издания. Если будут перечислятся все - это никому не нужно. К примеру, Словарь Даля с 2000-х годов переиздавался несколько десятков или даже более сотни раз. Из них новых редакторских переработок лишь единицы, и то под вопросом значимость их упоминания. --Vladis13 (обсуждение) 17:28, 10 марта 2019 (UTC)[ответить]
Звучит разумно. Но ведь у Софокла и Платона для произведений переводы перечисляются. Тогда предлагаю перевод Властова раскомментировать. --Gorvzavodru (обсуждение) 18:08, 10 марта 2019 (UTC)[ответить]
Так это-ж я его закомментировал. Раскомментировал. Пусть будет тогда. --Gorvzavodru (обсуждение) 18:11, 10 марта 2019 (UTC)[ответить]