Один из итогов (Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки



[130]
ОДИНЪ ИЗЪ ИТОГОВЪ.

Въ концѣ концовъ я твердо знаю,
Кто мы, что́ мы, гдѣ я, въ чемъ я.
Всю неразрывность принимаю,
И вся Вселенная—моя.

Я знаю всѣ ея стихіи,
Я слышалъ всѣ ея слова.
И здѣсь являясь не впервые,
Моя душа опять жива.

Изъ тѣхъ планетъ, что были стары,
10 Я много новыхъ создаю.
Неумирающія чары
И возрожденіе пою.

[131]


Металловъ мертвенные слитки
Бросаю въ нестерпимый жаръ,
15 И—въ первозданьи, и—въ избыткѣ,
И свѣжъ, и юнъ—кто былъ такъ старъ.

Я знаю все. Но есть забвенье.
И страшно-сладко мнѣ забыть,
И слушать пѣнье, видѣть звенья,
20 И ненавидѣть, и любить.

Моя заманчивая доля—
Быть вольнымъ даже и въ цѣпяхъ,
О, да, я воля, воля, воля,
Я жизнь, я смерть, я страсть, я страхъ.

25 Мое пѣвучее витійство—
Не только блескъ созвучныхъ силъ.
Разъ захочу, свершу убійство,
Быть можетъ, я ужь и убилъ.

Но въ должный мигъ припоминанье
30 Пронзитъ внезапно темноту.
И приведетъ меня скитанье
Къ весеннеликому Христу.

Къ Тому, который не страдаетъ,
Страдая вольно за другихъ,
35 Но безконечно созидаетъ
Изъ темныхъ душъ блестящій стихъ.

Онъ убѣдителенъ и кротокъ,
Онъ упоительно-жестокъ,
И Онъ—въ перебираньи четокъ,
40 Но больше—въ пѣньи звонкихъ строкъ.

[132]


Всечуткій, многоликій, цѣльный—
Встрѣчаетъ съ ясностью лица
Всѣхъ тѣхъ, кто въ жаждѣ безпредѣльной
Во всемъ доходитъ до конца.

45 Кто говоритъ, что Онъ—распятый?
О, нѣтъ, неправда, онъ не трупъ,
Онъ юный, сильный, и богатый,
Съ улыбкой нѣжной свѣжихъ губъ.

Онъ такъ красивъ, такъ мудръ, спокоенъ,
50 Держа всѣ громы въ глубинѣ.
Онъ притягателенъ и строенъ,
И вѣчно насъ ведетъ къ Веснѣ.

Онъ смотритъ, какъ рѣзвятся дѣти,
Какъ мчится молній череда,
55 Не двадцать маленькихъ столѣтій,
А сердце говоритъ—всегда.

И былъ ли Онъ сейчасъ въ хитонѣ,
И былъ ли въ панцырѣ—какъ знать!
Но только въ самомъ страшномъ стонѣ
60 Сокрыта звѣздная печать.

Землѣ, что ярче изумруда,
Сказалъ Онъ, что ей суждено:—
Намъ первое являя чудо,
Онъ воду превратилъ въ вино.

65 И, весь—бездонное значенье,
Зимѣ уготовляя Май,
Разбойника за мигъ мученья
Онъ взялъ съ собою въ вѣчный Рай.

[133]


И тамъ, гдѣ звѣздъ живыя рѣки,
70 Звеня, не точатъ берега,—
Внемлите слову, человѣки,—
Онъ приметъ худшаго врага.

У Человѣка больше сходства
Съ Христомъ, чѣмъ съ Дьяволомъ, и онъ,
75 Впадая въ низкое уродство,
Лишь на мгновенье ослѣпленъ.

Впадая въ ярость возмущенья,
Въ великій Сатанинскій Сонъ,
Желая ужаса и мщенья,
80 Лишь на мгновенье ослѣпленъ.

Въ горѣньи властнаго пожара
Себѣ лишь нанося уронъ,
Впадая въ марево Кошмара,
Лишь на мгновенье ослѣпленъ.

85 И это краткое мгновенье
Продлится милліоны лѣтъ,
Но въ яркій праздникъ Воскресенья
Весь мракъ войдетъ въ безмѣрный Свѣтъ!