Ожидание весны (Готье; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ожидание весны
автор Теофиль Готье (1811—1872), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. Premier Sourire du Printemps. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 231—232.

Ожидание весны

Пока — рабы холодной прозы —
Лишь ею мы удручены,
Апрель, смеющийся сквозь слёзы
Готовит нам возврат весны.

Пока мы все, спеша без толку,
Свершаем столько лишних дел —
Для маргариток втихомолку
Наряды сделать он успел.

В ночи, невидим и неслышен,
10 Предвестник солнца и тепла,
Идёт он в сад — верхушки вишен
Спеша напудрить добела…

Весны волшебницы законы
Предупреждая, он чуть свет
15 Шнурует алых роз бутоны
В светло-зелёный их корсет.

Природа нежится в постели,
А он, бродя среди лесов,
Дроздам насвистывает трели
20 И сыплет пригоршни цветов…

В траве, где ключ журчит игриво.
Фиалок синих лепестки
Он рассыпает прихотливо, —
И колокольчиков звонки.

25 И по долинам расстилая
Узор цветочного ковра,
Подходит он к порогу мая
И говорит ему: — Пора!