Перейти к содержанию

Отрывки из Оттона (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Отрывки из «Оттона»
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. Fragments supposed to be parts of Otho («Those whom nor power, nor lying faith, nor toil…»), опубл.: 1862. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1817; пер. 1903, опубл: 1903. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 241—242..



[241]
ОТРЫВКИ ПО-ВИДИМОМУ СОСТАВЛЯЮЩИЕ
ЧАСТЬ «ОТТОНА»

Кого ни власть, ни тяжесть долгих дней,
Ни суеверье, ни обычай властный
Не ослепили силою своей,
И кто скорбел, что человек несчастный
Своим же малодушьем пригнетён,
Тот вечно ждал его освобожденья,
Он в тёмный век увидел яркий сон,
Ко мне направил светлое хотенье,
Зовёт, чтоб я восстал, как вестник пробужденья.

[242]


10 Туманна область горя; но людей
Поймёт лишь тот, кто о людском тоскует.
...............
И вот на мир людей, в котором тьма,
Опять моей души нисходят тени;
Слепым сердцам все помыслы ума —
15 Лишь призраки, лишь дымный сонм видений:
За ярким огнедышащим умом
Несутся тучи, светлый след стирая,
И тени, тени падают кругом…
...............




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.