Подобно прочимъ,
и я въ сѣтяхъ любовныхъ себя запуталъ,
какъ спутаны разводы
сукна изъ Мичиноку.
Мичиноку[3] (дальный путь) — древнее названiе самой сѣверной провинцiи Муцу. Послѣднiя две строки перевода въ подлинникѣ составляютъ йо (введенiе) къ стихотворенiю. — Авторъ, сынъ Императора Сага, процвѣталъ въ срединѣ IX вѣка; его имя было Минамото-но-Тору. Онъ занималъ при Ниммiо Тенно (царствовалъ 834—850) должность перваго министра и въ качествѣ такового жилъ въ Кioto во дворце Кавара-но-инъ; отсюда его прозванiе, поставленное въ заголовкѣ стихотворенiя.
Оригиналъ
14.
河原左大臣
みちのくの
しのぶもぢずり
誰故に
乱れそめにし
我ならなくに
Kawara no Sadaijin
Michinoku no
Shinobu moji-zuri
Tare yue ni
Midare some ni shi
Ware naranaku ni
Кавара но Садаидзинъ
Митиноку но
Синобу модзи-дзуру
Тарэ юэё ни
Мидарэ сомэ ни си
Варэ наранаку ни[4]
Источникъ
Примѣчанiя
↑Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикацiя Игоря Шевченко.