Полное собрание законов Российской империи/ДО/Собрание первое/14164

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Полное собрание законов Российской империи
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Трактатъ вѣчнаго мира и дружбы, заключенный между Имперіею Всероссійскою и Оттоманскою Портою въ ставкѣ Главнокомандующаго, Генералъ-Фельдмаршала Графа Румянцова, при деревнѣ Кучукъ-Кайнарждѣ на правомъ берегу рѣки Дуная, чрезъ Уполномоченныхъ отъ него и отъ Верховнаго Визиря въ 10 день Іюля и ими обоими въ 15 день тогожъ Іюля утвержденный, а со стороны Его Султанова Величества подтвержденный и ратификованный въ Константинополѣ въ 13 день Генваря 1775 года.
Источникъ: Полное собрание законов Российской империи (Сперанский). № 14164 (Собраніе Первое. Т. XIX, стр. 957—967) Полное собрание законов Российской империи/ДО/Собрание первое/14164 въ новой орѳографіи


 

[957]14.164. — Іюля 10. Трактатъ вѣчнаго мира и дружбы, заключенный между Имперіею Всероссійскою и Оттоманскою Портою въ ставкѣ Главнокомандующаго, Генералъ-Фельдмаршала Графа Румянцова, при деревнѣ Кучукъ-Кайнарждѣ на правомъ берегу рѣки Дуная, чрезъ Уполномоченныхъ отъ него и отъ Верховнаго Визиря въ 10 день Іюля и ими обоими въ 15 день тогожъ Іюля утвержденный, а со стороны Его Султанова Величества подтвержденный и ратификованный въ Константинополѣ въ 13 день Генваря 1775 года.

Во имя Господа Всемогущаго!

Обѣихъ воюющихъ сторонъ Имперіи Всероссійской и Порты Оттоманской Государи и Самодержцы, имѣя взаимное желаніе и склонность къ прекращенію настоящей между обоюдными Государствами Ихъ продолжающейся войны и къ возстановленію мира, чрезъ уполномочиваемыхъ съ обѣихъ сторонъ повѣренныхъ особъ, дѣйствительно опредѣлили и уполномочили къ соглашенію, постановленію, заключенію и подписанію мирнаго трактата между обоюдными Высокими Имперіями, Ея Величество Императрица Всероссійская, Графа Петра Румянцова, Генералъ-Фельдмаршала, предводящаго арміею, Малороссійскаго Генералъ Губернатора, Коллегіи Малороссійской Президента и орденовъ Святаго Апостола Андрея, Святаго Георгія, Святаго Александра Невскаго и Святыя Анны Кавалера; а Его Султаново Величество Верховнаго блистательной Порты Визиря, Муссунъ-Заде Мегметъ-Пашу.

Посему оба Главнокомандующіе арміями, Генералъ-Фельдмаршалъ Графъ Петръ Румянцовъ и Верховный Визирь Муссунъ-Заде [958]Мегметъ-Паша, слѣдуя предположеніямъ ихъ Высокихъ Дворовъ, употребили о томъ свои попеченія, и отъ Верховнаго Визиря со стороны блистательной Порты присланные 5 Іюля 1774 года въ станъ Генералъ-Фельдмаршала Уполномоченные Нишанджи-Ресьми-Ахметъ Эфендій и Ибраимъ-Мюнибъ-Рейсъ-Эфендій, съ избраннымъ и уполномоченнымъ отъ упомянутаго Генералъ-Фельдмаршала Княземъ Николаемъ Репнинымъ, Генералъ-Поручикомъ, орденовъ Святаго Георгія Большаго Креста, Александра Невскаго, Польскаго Бѣлаго Орла и Голштинскаго Святыя Анны кавалеромъ, въ присутствіи его самого Генералъ-Фельдмаршала Графа Румянцова согласили, постановили, заключили, подписали и печатьми утвердили для вѣчнаго мира между Имперіею Всероссійскою и Портою Оттоманскою нижеслѣдующіе артикулы;

Арт. 1. Отнынѣ и завсегда да предаются и уничтожаются всякія непріятельскія дѣйства и вражда, между обѣими странами происшедшія, и предаются вѣчному забвенію всякія непріятельскія дѣйства и противности, оружіемъ или другимъ подобіемъ съ одной или другой стороны предвоспріятыя, учиненныя и произведенныя, и ни коимъ образомъ отмездія онымъ да не учинится, но вопреки вмѣсто того да содержится вѣчный постоянный и ненарушимый миръ на сухомъ пути и на морѣ. Равномѣрно жъ да сохранится искреннее согласіе, ненарушимая вѣчная дружба и наиприлежнѣйшее, исполненіе и содержаніе сихъ артикуловъ и соединеніе постановленныхъ между обѣими сими Высококонтрактующими странами Ея Всепресвѣтлѣйшимъ Императорскимъ Величествомъ и Его Султанскимъ Величествомъ, и Ихъ наслѣдниками и потомками, также и между Имперіями, владѣніями, землями и подданными и обывателями обѣихъ сторонъ; и такъ, что впредь съ обѣихъ сторонъ единъ противъ другаго да не воздвигнетъ ни тайнымъ ни явнымъ образомъ каковаго либо непріятельскаго дѣйствія или противности; а въ слѣдствіе возобновляемой толь искренней дружбы, дозволяютъ обѣ стороны взаимную амнистію и общее прощеніе всѣмъ тѣмъ подданнымъ безъ всякаго отличія, какимъ бы то образомъ ни было, которые сдѣлали какое либо противъ одной или другой стороны преступленіе, освобождая на галерахъ, или въ темницахъ находящихся, позволяя возвратиться какъ изгнаннымъ, такъ и ссылочнымъ, и обѣщая послѣ мира возвратить онымъ всѣ чести и имѣнія, коими они прежде пользовались, не дѣлая и не допуская прочихъ дѣлать имъ какія либо ненаказуемыя ругательства, убытки или обиды, подъ какимъ бы претекстомъ то ни было, но чтобы каждый изъ нихъ могъ жить подъ охраненіемъ и покровительствомъ законовъ и обычаевъ земли ихъ равнымъ образомъ съ своими соотчичами.

Арт. 2. Если по заключеніи сего трактата и по размѣнѣ ратификацій нѣкоторые изъ подданныхъ обѣихъ Имперій, учиня какое либо тяжкое преступленіе, прослушаніе, или измѣну, захотятъ укрыться или прибѣгнутъ къ одной изъ двухъ сторонъ: таковые ни подъ какимъ претекстомъ не должны быть приняты, ниже охранены, но безпосредственно должны быть возвращены, или по крайней мѣрѣ выгнаны изъ области той Державы, въ коей они укрылись, дабы отъ подобныхъ зловредниковъ не могла причиниться или родиться какая либо остуда или излишніе между двумя Имперіями споры, исключая только тѣхъ, кои въ Россійской Имперіи приняли Христіанскій законъ, а въ Оттоманской Имперіи приняли законъ Магометанскій. Равнымъ образомъ, если нѣкоторые изъ подданныхъ обѣихъ Имперій, какъ Христіане, такъ и Магометане, учиня какое либо преступленіе, или иное что по какой бы то причинѣ ни было изъ одной Имперіи [959]прибѣгнутъ въ другую, таковые, когда будутъ требованы, безпосредственнно должны быть возвращены.

Арт. 3. Всѣ Татарскіе народы: Крымскіе, Буджатскіе, Кубанскіе, Едисанцы, Жамбуйлуки и Едичкулы, безъ изъятія отъ обѣихъ Имперій имѣютъ быть признаны вольными и совершенно независимыми отъ всякой посторонней власти, но пребывающими подъ самодержавною властію собственнаго ихъ Хана Чингисскаго поколѣнія, всѣмъ Татарскимъ обществомъ избраннаго и возведеннаго, который да управляетъ ими по древнимъ ихъ законамъ и обычаямъ, не отдавая отчета ни въ чемъ никакой посторонней Державѣ; и для того ни Россійскій Дворъ, ни Оттоманская Порта не имѣютъ вступаться какъ въ избраніе и возведеніе помянутаго Хана, такъ и въ домашнія, политическія, гражданскія и внутреннія ихъ дѣла ни подъ какимъ видомъ, но признавать и почитать оную Татарскую націю въ политическомъ и гражданскомъ состояніи по примѣру другихъ Державъ, подъ собственнымъ правленіемъ своимъ состоящихъ, ни отъ кого, кромѣ единаго Бога, независящихъ; въ духовныхъ же обрядахъ, какъ единовѣрные съ Мусульманами, въ разсужденіи Его Султанскаго Величества, яко Верховнаго Калифа Магометанскаго закона, имѣютъ сообразоваться правиламъ, закономъ ихъ предписаннымъ, безъ малѣйшаго предосужденія, однако жъ утверждаемой для нихъ политической и гражданской вольности. Россійская Имперія оставитъ сей Татарской націи, кромѣ крѣпостей Керчи и Ениколя съ ихъ уѣздами и пристаньми, которыя Российская Имперія за собою удерживаетъ, всѣ города, крѣпости, селенія, земли и пристани въ Крыму и на Кубани оружіемъ ея пріобрѣтенныя, землю, лежащую между рѣками Бердою и Конскими водами и Днѣпромъ, также всю землю до Польской границы, лежащую между рѣками Бугомъ и Днестромъ, исключая крѣпость Очаковъ съ ея старымъ уѣздомъ, которая по прежнему за блистательною Портою остается, и обѣщается по постановленіи мирнаго трактата и по размѣнѣ онаго всѣ свои войски вывесть изъ ихъ владѣній, а блистательная Порта взаимно обязывается равномѣрно отрещись отъ всякаго права, какое бы оное быть ни могло, на крѣпости, города, жилища и на все прочее въ Крыму, на Кубани и на островѣ Таманѣ лежащія, въ нихъ гарнизоновъ и военныхъ людей своихъ никакихъ не имѣть, уступя оныя области такимъ образомъ, какъ Россійскій Дворъ уступаетъ Татарамъ въ полное, самодержавное и независимое ихъ владѣніе и правленіе. Такожъ наиторжественнѣйшимъ образомъ блистательная Порта обязывается и обѣщаетъ, и впредь въ помянутые города, крѣпости, земли и жилища гарнизоновъ своихъ и всякихъ, какого бы званія ни были, своихъ людей военныхъ въ оные не вводить и тамъ не содержать, ниже во внутри области сей сейменовъ или другихъ военныхъ людей, какого бы званія ни были, имѣть, а оставить всѣхъ Татаръ въ той же полной вольности и независимости, въ каковыхъ Россійская Имперія ихъ оставляетъ.

Арт. 4. Съ едстественнымъ всякой Державы правомъ сходствуетъ дѣлать въ собственныхъ земляхъ своихъ таковыя распоряженія, каковыя за благопристойныя оными найдутся: въ слѣдствіе чего предоставляется взаимно обѣимъ Имперіямъ полная и безпредѣльная вольность строить вновь въ областяхъ и границахъ своихъ въ таковыхъ мѣстахъ, каковыя найдутся удобными, всякаго рода крѣпости, города, жилища, зданія и селенія, равно какъ починять или поновлять старыя крѣпости, города, жилища и прочее.

Арт. 5. По заключеніи сего блаженнаго мира и по возобновленіи сосѣдственной искренней дружбы, Россійскій Императорскій Дворъ будетъ всегда при блистательной Портѣ [960]иимѣть втораго ранга Министра, то есть Посланника, или Полномочнаго Министра, блистательная же Порта употребитъ въ разсужденіи его характера все то вниманіе и уваженіе, которыя наблюдаются къ Министрамъ отличнѣйшихъ Державъ, и во всѣхъ публичным фонкціяхъ помянутый Министръ долженъ слѣдовать безпосредственно за Цесарскимъ Министромъ, если онъ въ равномъ съ нимъ характерѣ; когда же другаго, то есть большаго, или меньшаго, тогда безпосредственно долженъ онъ слѣдовать за Голландскимъ Посломъ, а въ небытность онаго за Венеціянскимъ.

Арт. 6. Если кто нибудь изъ находящихся въ дѣйствительной службѣ Министра Россійской Имперіи, во время его при блистательной Портѣ пребыванія, учиня какую либо покражу, важное преступленіе, или непристойное наказаніе заслуживающее дѣло, для избѣжанія помянутаго наказанія захочеть сдѣлаться Туркомъ: таковой хотя и не долженъ быть отвергнутъ, однако, по учиненіи ему достойнаго наказанія, должно въ цѣлости возвратить покраденныя вещи, сходственно съ объявленіемъ Министра; таковые же, которые захотятъ сдѣлаться Магометанами въ пьянствѣ, не должны быть въ Магометанскій законъ приняты, развѣ по прошествіи его пьянства, и когда память его прійдетъ въ естественное свое состоянье, но и тогда послѣднее его признаніе должно сдѣлано быть въ присутствіи присланнаго отъ Министра переводчика и нѣсколькихъ безпристрастныхъ Мусульмановъ.

Арт. 7. Блистательная Порта обѣщаетъ твердую защиту Христіанскому закону и церквамъ онаго, равнымъ образомъ дозволяеть Министрамъ Россійскаго Императоскаго Двора дѣлатъ по всѣмъ обстоятельствамъ въ пользу какъ воздвигнутой въ Константинополѣ упомянутой въ 14-мъ артикулѣ церкви, такъ и служащимъ оной разныя представленія, и обѣщаетъ принимать оныя въ уваженіе, яко чинимыя довѣренною особою сосѣдственной и искренно дружественной Державы.

Арт. 8. Какъ духовнымъ, такъ и свѣтскимъ Россійской Имперіи подданнымъ да позволится свободно посѣщать Святый градъ Іерусалимъ и другія мѣста посѣщенія достойныя, и отъ подобныхъ странствующихъ и путешественниковъ да не будетъ требованъ ни въ Іерусалимѣ ни въ другихъ мѣстахъ, ниже напути, отъ кого бы то ни было, никакой харачъ, подать, дань, или другіе какіе налоги; но сверхъ того да будутъ они снабжаемы надлежащими пашпортами и указами, которые прочихъ дружескихъ Державъ подданнымъ даются. Во время же пребыванія ихъ въ Оттоманской Имперіи, да не будетъ учинено имъ ни малѣйшей обиды, ниже оскорбленія, но да будутъ они со всею строгостію законовъ защищаемы.

Арт. 9. Переводчики, служащіе при Россійскихъ. Министрахъ, въ Константинополѣ находящихся, какой бы націи они ни были, поелику суть люди въ Государственныхъ дѣлахъ упражняющіеся, слѣдственно и обѣимъ Имперіямъ служащіе, должны быть уважаемы и трактуемы со всякою благосклонностію, въ налагаемыхъ же на нихъ отъ начальниковъ ихъ дѣлахъ не должны они терпѣть.

Арт. 10. Если между подписанія сихъ мирныхъ пунктовъ и полученія о томъ отъ Главнокомандующихъ взаимныя арміями повелѣній, произойдутъ гдѣ либо каковы дѣйствія военныя, оныя ни которая сторона не приметъ себѣ за оскорбленіе, такъ какъ и самые въ томъ успѣхи и пріобрѣтенія уничтожаются, и оными ни одна сторона пользоваться не должна.

Арт. 11. Для выгодностей и пользы обѣихъ Имперій, имѣть быть вольное и безпрепятственное плаваніе купеческимъ кораблямъ, принадлежащимъ двумъ контрактующимъ [961]Державамъ, во всѣхъ моряхъ, ихъ земли омывающихъ; и блистательная Порта позволяетъ таковымъ точно купеческимъ Россійскимъ кораблямъ, каковы другія Государства въ торгахъ въ ея гаваняхъ и вездѣ употребляютъ, свободный проходъ изъ Чернаго моря въ Бѣлое, а изъ Бѣлаго въ Черное; такъ какъ и приставать ко всѣмъ гаванямъ и пристанямъ на берегахъ морей и въ проѣздахъ, или каналахъ, оныя моря соединяющихъ, находящимся. Позволяетъ также блистательная Порта въ областяхъ своихъ подданнымъ Россійской Имперіи имѣть коммерцію какъ на сухомъ пути, такъ и на водахъ кораблеплаваніемъ и въ рѣкѣ Дунаѣ, сходственно вышеизображенному въ семъ артикулѣ съ такими жъ преимуществами и выгодами, каковыми во владѣніяхъ ея пользуются прочіе народы, въ наибольшей дружбѣ съ нею пребывающіе, и коимъ преимущественно въ коммерціи блистательная Порта благопріятствуетъ, какъ то Французы и Англичане; и капитуляціи сихъ двухъ націй и прочихъ, яко бы слово до слова здѣсь внесены были, должны служить во всемъ и для всего правиломъ, равно какъ для коммерціи, такъ и для купцовъ Россійскихъ, кои, платя съ ними равныя пошлины, могутъ привозить и отвозить всякіе товары, и приставать ко всѣмъ пристанямъ и гаванямъ какъ на Черномъ, такъ и на другихъ моряхъ лежащимъ, включительно и Константинопольскія.

Позволяя вышеписаннымъ образомъ взаимнымъ подданнымъ коммерцію и кораблеплаваніе на всѣхъ водахъ безъ изъятія; позволяютъ тутъ же обѣ Имперіи купцамъ пребывать въ областяхъ своихъ столько времени, сколько интересы ихъ востребуютъ, и обѣщаютъ имъ ту же безопасность и свободу, каковыми прочіе дружескихъ Дворовъ подданные пользуются.

А дабы во всемъ наблюдаемъ былъ добрый порядокъ, равнымъ образомъ блистательная Порта позволяетъ имѣть пребываніе Консуламъ и Вице-Консуламъ, которыхъ Россійская Имперія во всѣхъ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ они признаны будутъ надобными, назначить за благоразсудитъ, которые будутъ почитаемы и уважаемы въ равенствѣ съ прочими дружескихъ Державъ Консулами; дозволяетъ имъ также имѣть при себѣ Переводчиковъ, называемыхъ Баратлы, то есть Патентованныхъ, снабдя оныхъ Императорскими патентами, и которые равнымъ образомъ будутъ пользоваться тѣми же преимуществами, коими пользуются находящіеся въ службѣ помянутыхъ Французской и Англійской и другихъ націй,

Россійская Имперія дозволяетъ также подданнымъ блистательной Порты въ областяхъ своихъ коммерцию какъ на морѣ, такъ и на сухомъ пути съ тѣми же преимуществами и выгодами, каковыми пользуются народы, въ наибольшей дружбѣ съ нею находящіеся, съ платежемъ обыкновенныхъ пошлинъ, Въ несчастіяхъ же, могущихъ случиться судамъ, имѣютъ обѣ Имперіи взаимно подавать имъ всѣ тѣ вспоможенія, которыя всѣмъ прочимъ дружественнымъ народамъ въ подобныхъ случаяхъ подаются; а нужныя вещи будутъ имъ доставляемы за обыкновенную цѣну.

Арт. 12. Когда Россійскій Императорскій Дворъ похочетъ сдѣлать коммерческіе трактаты съ Африканскими, то есть Трипольскимъ Тунискимъ и Алжирскимъ Кантонами, блистательная Порта обязывается употребить власть свою и кредитъ къ приведенію въ совершенство помянутаго Двора намѣренія, и быть, въ разсужденіи вышереченныхъ Кантоновъ, ручательницею въ наблюденіи ими всѣхъ тѣхъ кондицій, которыя въ оныхъ трактахъ постановлены быть имѣютъ.

Арт. 13. Блистательная Порта обѣщаетъ употреблять священный Титулъ Императрицы Всероссійской во всѣхъ актахъ и публичныхъ грамотахъ, такъ какъ и во всѣхъ [962]прочихъ случаяхъ на Турецкомъ языкѣ, то есть: Темаменъ Руссіелеринъ Падышахъ.

Арт. 14. Российскому Высочайшему Двору, по примѣру другихъ Державъ, позволяется, кромѣ домашней въ домѣ Министра церкви, воздвигнуть въ части Галата, въ улицѣ Бѣй Оглу называемой, публичную Грекороссійскаго исповѣданія церковь, которая всегда подъ протекцию оной Имперіи Министровъ остаться имѣетъ, и никакому притѣсненію, или оскорбленію подвержена не будетъ.

Арт. 15. Таковымъ образомъ, какъ опредѣляются границы двухъ контрактующихъ Имперій, хотя и есть причина полагать, что взаимные подданные не будутъ имѣть болѣе случая къ важнымъ между собою распрямъ и раздорамъ; со всѣмъ тѣмъ, на всякій нечаянный случай, для избѣжанія всего того, что бы могло произвесть нѣкоторую остуду, или причинить оскорбленіе: обѣ Имперіи соглашаются въ томъ, что всякіе подобные случаи должны быть разсматриваемы пограничными Губернаторами и Коммендантами, или посредствомъ нарочно назначенныхъ для сего Коммиссаровъ, которые по пристойномъ разсмотрѣніи, кому надлежитъ, имѣютъ отдать настоящую справедливость безъ малѣйшей времени отсрочки, съ точнымъ договоромъ, что подобныя произшествія ни когда не могутъ служить претекстомъ къ самомалѣйшему раздраженію дружбы и добраго согласія, настоящимъ трактатомъ возстановленныхъ.

Арт. 16. Россійская Имперія возвращаетъ блистательной Портѣ всю Бессарабію съ городами Аккерманомъ, Киліею, Измаиломъ и прочими съ слободами, деревнями и всѣмъ тѣмъ, что оная Провинція въ себѣ содержитъ; равномѣрно возвращаетъ ей и крѣпость Бендеры. Возвращаетъ также Российская Имперія блистательной Портѣ оба Княжества, Воложское и Молдавское со всѣми крѣпостьми, городами, слободами, деревнями и всѣмъ тѣмъ, что въ оныхъ находится; а блистательная Порта пріемлетъ оныя на слѣдующихъ кондиціяхъ, съ торжественнымъ обѣщаніемъ свято наблюдать оныя: 1. Наблюдать въ разсужденіи всѣхъ жителей сихъ Княжествъ, какого бы достоинства, степени, состоянія, званія и рода они ни были, безъ малѣйшаго изключенія полную амнистію и вѣчное забвеніе, постановленныя въ первомъ сего трактата артикулѣ, противъ всѣхъ тѣхъ, кои действительно преступили, или подозрѣваемы въ намѣреніи вредствовать интересамъ блистательной Порты, возстановляя оныхъ въ прежнія ихъ достоинства, чины и владѣнія, и возвратя имъ имѣнія, коими они прежде настоящей войны пользовались. 2. Не препятствовать, какимъ бы то образомъ ни было, исповѣданію Христіанскаго закона совершенно свободнаго, такъ какъ созиданію церквей новыхъ и поправленію старыхъ, какъ то прежде сего уже было. 3. Возвратить монастырямъ и прочимъ партикулярнымъ людямъ земли и владѣнія прежде сего имъ принадлежащія, и которыя потомъ противъ всей справедливости были у нихъ отняты около Браилова, Хотина, Бендеръ и прочихъ, и нынѣ раями называемыя. 4. Признавать и почитать Духовенство, съ должнымъ оному чину отличіемъ. 5. Фамиліямъ, пожелающимъ оставить свое отечество и въ другія мѣста переселиться, позволить свободный выѣздъ со всѣмъ ихъ имѣніемъ; а чтобъ оныя фамиліи могли имѣть удобность къ распоряженію дѣлъ, дается имъ годъ времени для сего свободнаго изъ отечества преселенія, считая со дня размѣны настоящаго трактата. 6. Не требовать, или не взыскивать никакой денежной, или другой суммы за старые счеты, какого бы существа они ни были. 7. Не требовать отъ нихъ никакой контрибуціи, или платежа за все военное время; а за многія ихъ страданія и разоренія, въ теченіи сей войны ими претерпѣнныя, и еще впредь на два года, считая со дня [963]размѣны сего трактата. 8. По истеченіи помянутаго времени, обѣщаетъ наблюдать всякое человѣколюбіе и великодушіе въ положеніи на нихъ подати состоящей въ деньгахъ, и получать оную посредствомъ присылаемыхъ Депутатовъ всякіе два года; при таковомъ ихъ наложенной на нихъ подати точномъ платежѣ никто изъ Пашей, изъ Губернаторовъ, или какая бы то ни была особа, не имѣетъ притѣснять ихъ, или требовать отъ нихъ какого-либо платежа, или другихъ налоговъ, подъ какимъ бы именованіемъ, или претекстомъ то ни было; но дозволить имъ пользоваться тѣми жъ самыми выгодами, коими пользовались они во время царствованія, достойной памяти, Султана Мегмета четвертаго, любезнаго родителя его Султанова Величества. 9. Позволяетъ Князьямъ сихъ двухъ Княжествъ каждому съ своей стороны имѣть при блистательной Портѣ повѣреннаго въ дѣлахъ изъ Христіанъ Греческаго закона, которые будутъ бдѣть о дѣлахъ до помянутыхъ Княжествъ касающихся, и будутъ блистательною Портою благосклонно трактованы и въ малости ихъ почитаемы; однакожъ людьми, народнымъ правомъ пользующимися, то есть ни какому насилію не подверженными. 10. Соглашается также, чтобъ по обстоятельствамъ обоихъ сихъ Княжествъ Министры Россійскаго Императорскаго Двора, при блистательной Портѣ находящіеся, могли говорить въ пользу сихъ двухъ Княжествъ, и обѣщаетъ внимать оныя съ сходственнымъ къ дружескимъ и почтительнымъ Державамъ уваженіемъ.

Арт. 17. Российская Имперія возвращаетъ блистательной Портѣ всѣ Архипелагскіе острова, подъ ея зависимостію находящіеся, а блистательная Порта со стороны своей обѣщаетъ: 1. Наблюдать свято, въ разсужденіи жителей оныхъ острововъ, кондиціи, въ первомъ артикулѣ постановленный, касательно общей амнистіи и совершеннаго забвенія всякаго рода преступлений, учиненныхъ, или подозрѣваемыхъ быть оными учиненныя въ предосужденіе интересамъ блистательной Порты. 2. Что Христіанскій законъ не будетъ подверженъ ни малѣйшему притѣсненію, такъ какъ и церкви онаго, ниже будетъ препятствовано къ перестроиванію, или поправленію оныхъ; люди же въ нихъ служащіе равнымъ образомъ не имѣютъ быть оскорбляемы, ниже притѣсняемы. 3. Что не будетъ отъ нихъ требованъ платежъ никакой подати ежегодно ими платимой, со времени, какъ они находятся подъ зависимостію Россійской Имперіц, по причииѣ великаго ихъ претерпѣнія въ продолженіи настоящей войны, впредь на два года, считая со времени возвращенія оныхъ острововъ ей блистательной Портѣ. 4. Фамиліямъ, пожелающимъ оставить свое отечество и въ другія мѣста переселиться позволить свободный выѣздъ со всѣмъ ихъ имѣніемъ; а чтобъ оныя фамиліи могли имѣть удобность къ распоряженію дѣлъ ихъ, дается имъ годъ времени для сего свободнаго изъ отечества преселенія, считая со дня размѣны настоящаго трактата; и 5. Въ случаѣ, когда Россійскій флотъ при самомъ его отъѣздѣ, что имѣетъ учинено быть въ три мѣсяца, считая со дня размѣны настоящаго трактата, будетъ имѣть въ чемъ нужду, блистательная Порта обѣщаетъ снабдить его всѣмъ тѣмъ, чѣмъ ей возможно будетъ.

Арт. 18. Замокъ Кинбурнъ, лежащій на устьѣ рѣки Днѣпра съ довольнымъ округомъ по лѣвому берегу Днѣпра и съ угломъ, который составляетъ степи, лежащія между рѣкъ Буга и Днѣпра, остается въ полное, вѣчное и непрекословное владѣніе Российской Имперіи.

Арт. 19. Крѣпости: Еникале и Керче, лежащія въ полуостровѣ Крымскомъ, съ ихъ пристаньми и со всѣмъ въ нихъ находящимся, тожъ и съ уѣздами, начиная отъ Чернаго моря и слѣдуя древней Керчинской границѣ до урочища Бугакъ и отъ Бугака по прямой линіи къ верху даже до Азовскаго моря, остаются въ полное, вѣчное и непрекословное владѣніе Россійской Имперіи. [964] 

Арт. 20. Городъ Азовъ съ уѣздомъ его и съ рубежами, показанными въ инструментахъ, учиненныхъ въ 1700 году, то есть въ 1113, между Губернаторомъ Толстымъ и Ачугскимъ Губернаторомъ Гассаномъ Пашею, вѣчно Российской Имперіи принадлежать имѣетъ.

Арт. 21. Обѣ Кабарды, то есть Большая и Малая, по сосѣдству съ Татарами, большую связь имѣютъ съ Ханами Крымскими; для чего принадлежность ихъ Императорскому Россійскому Двору должна предоставлена быть на волю Хана Крымскаго, съ совѣтомъ его и съ старшинами Татарскими.

Арт. 22. Обѣ Имперіи согласились вовсе уничтожить и предать вѣчному забвенію всѣ прежде бывшіе между ими трактаты и конвенціи, включительно Бѣлградскій, съ послѣдующими за нимъ конвенціями, и никогда никакой претензіи на оныхъ не основывать, исключая только въ 1700 году между Губернаторомъ Толстымъ и Ачугскимъ Губернаторомъ Гассаномъ Пашею, касательно границъ Азовскаго уѣзда, и учреждения Кубанской границы учиненную конвенцію, которая останется непремѣнною, такъ какъ она была и прежде.

Арт. 23. Въ части Грузіи и Мингреліи находящіяся крѣпости: Богдадчикъ, Кутатись и Шегербань, Россійскимъ оружіемъ завоеванныя, будутъ Россіею признаны принадлежащими тѣмъ, кому они издревле принадлежали, такъ, что ежели подлинно оные города издревле, или съ давнаго времени были подъ владѣніемъ блистательной Порты, то будутъ признаны ей принадлежащими; а по размѣнѣ настоящаго трактата въ условленное время, Россійскія войски выдутъ изъ помянутыхъ Провинцій Грузіи и Мингреліи. Блистательная же Порта съ своей стороны обязывается, въ сходственность съ содержаніемъ перваго артикула, дозволить совершенную амнистію всѣмъ тѣмъ, которые въ томъ краю, въ теченіи настоящей войны, какимъ ни есть образомъ ея оскорбили. Торжественно и на всегда отказывается она требовать дани отроками и отроковицами и всякаго рода другихъ податей, обязывается не почитать между ими ни кого за своихъ подданныхъ кромѣ тѣхъ, кои издревле ей принадлежали; всѣ замки и укрѣпленныя мѣста, бывшія у Грузинцевъ и Мингрельцовъ во владѣніи, оставить паки подъ собственною ихъ стражею и правленіемъ, такъ какъ и не применять ни коимъ образомъ вѣру, монастыри и церкви, и не препятствовать поправленію старыхъ, созиданію новыхъ, и да не будутъ притѣсняемы какими либо требованіями отъ Губернатора Чилдирскаго и отъ прочихъ начальниковъ и офицеровъ, къ лишенію ихъ имѣній. Но какъ помянутые народы находятся подданными блистательной Порты, то Россійская Имперія не имѣетъ со всѣмъ впредь въ оные вмѣшиваться, ниже притѣснять ихъ.

Арт. 24. По подписаніи и утвержденіи сихъ артикуловъ, тотчасъ, всѣ находящіяся войски Россійскія на правой сторонѣ Дуная въ Болгаріи въ обратный путь вступятъ, и чрезъ мѣсяцъ отъ подписанія перейдутъ на лѣвый берегъ Дуная; когда же всѣ чрезъ Дунай переправятся, тогда отдадутъ Турецкимъ войскамъ замокъ Гирсово, выступя и изъ онаго мѣста, по переходѣ всѣхъ Россійскихъ войскъ на лѣвой берегъ Дуная, потомъ испражняться станутъ въ одно время Валахія и Бессарабія, на которое полагается два мѣсяца времени; а по выступленіи всѣхъ войскъ изъ оныхъ Провинцій, оставятся Турецкимъ войскамъ съ одной стороны крѣпости Журжа и потомъ Браиловъ, а съ другой городъ Измаилъ, крѣпости Килія, а потомъ Аккерманъ, выведя оттоль Россійскія Императорскія войски въ слѣдъ за прежними; всего жъ времени на испражненіе вышепомянутыхъ Провинцій полагается три мѣсяца.

Наконецъ, изъ Молдавіи Россійскія Императорскія войска выступятъ потомъ чрезъ два [965]мѣсяца, и перейдутъ на лѣвую сторону Днестра; и тако испражненіе всѣхъ вышепомянутыхъ земель учинится чрезъ пять мѣсяцевъ съ вышеписаннаго подписанія вѣчнаго примиренія и покоя между двухъ контрактующихъ Имперій. А когда всѣ Россійскія войски перейдутъ на лѣвую сторону Днестра, тогда оставятся войскамъ Турецкимъ крѣпости Хотинъ и Бендеръ, съ тою однакожъ кондиціею, что если тогда уже отданы будутъ Россійской Имперіи въ полное, вѣчное и непрекословное владѣніе замокъ Кинбурнъ, съ его положеннымъ округомъ и съ степью между Днѣпра и Буга, какъ гласитъ 18 артикулъ пунктовъ вѣчнаго примиренія и покоя между двумя Имперіями.

Чтожъ касается до Аргипелагскихъ острововъ, то оные Россійскимъ Императорскимъ флотомъ и войсками оставлены будутъ по прежнему въ неоспоримое владѣніе Оттоманской Портѣ, какъ только скоро домашніе распорядки и учрежденія того Россійскаго Императорскаго флота позволятъ, понеже здѣсь тому точнаго времени определить не можно. А блистательная Порта Оттоманская, для скорѣйшаго того флота оттоль отбытія, всѣмъ нужнымъ для него, какъ уже дружественная Держава, обязуется, чѣмъ ей возможно будетъ, снабдить оный.

Доколѣ Россійскія Императорскія войска пребудутъ въ отдаваемыхъ блистательной Портѣ Провинціяхъ, правленіе и порядокъ въ оныхъ имѣютъ остаться такъ властно, какъ въ настоящее время суть оныя подъ обладѣніемъ ихъ, и Порта, на то время и до срока выхода всѣхъ войскъ вступаться въ оныя не имѣетъ. Россійскія войска въ сихъ земляхъ, до послѣдняго дня своего выступленія получать будутъ всякія потребныя себѣ вещи, и снабдѣнія питательными и прочими припасами; равнымъ образомъ какъ и нынѣ то имъ доставляется.

Не прежде войскамъ блистательной Порты вступить въ отдаваемыя крѣпости, и не прежде оной власть свою внесть и коснуться отдаваемыхъ земель, какъ объ оставленіи каждой изъ оныхъ Россійскими войсками Командиръ оныхъ уже увѣдомитъ опредѣленную къ тому начальствующую особу со стороны Порты Оттоманской.

Магазины свои питательные и военные въ крѣпостяхъ, городахъ и гдѣ оные ни есть, Россійскія войски испряжнять могутъ, какъ хотятъ, а оставятъ только въ крѣпостяхъ, отдаваемыхъ блистательной Портѣ одну Турецкую артиллерію, сколько нынѣ оной находится въ нихъ. Жители всякаго рода и званія всѣхъ земель возвращаемыхъ блистательной Портѣ, вступившіе въ службу Императорскую Российскую, и кои токмо пожелаютъ, сверхъ даннаго имъ годоваго срока въ артикулахъ мирныхъ договоровъ 16 и 17, могутъ съ своимъ семействомъ и съ своимъ имѣніемъ купно съ Россійскими войсками отойти и преселяться, что имъ, блистательная Порта, по силѣ установленія въ вышеименованныхъ артикулахъ, и тогда и во весь годовой срокъ обязывается ни коимъ образомъ не возбранять.

Арт. 25. Всѣ военноплѣнники и невольники мужескаго, или женскаго рода, какого бы достоинства, или степени ни нашлись въ обѣихъ Имперіяхъ, изключая тѣхъ, кои изъ Магометанянъ въ Имперіи Россійской добровольно приняли законъ Христіанскій, а Христіане, кои въ Оттоманской Имперіи добровольно жъ законъ Магометанскій, по размѣнѣ ратификаціи сего трактата, безпосредственно и безъ всякаго претекста взаимно должны быть освобождены, возвращены и препоручены безъ всякаго выкупа или платежа, такъ какъ и всѣ прочіе въ неволю попавшиеся Христіане, то есть Поляки, Молдавцы, Волохи, Пелопонесцы, островскіе жители и Грузинцы, всѣ безъ малѣйшаго изъятія, равномѣрно жъ безъ выкупа, или платежа должны [966]быть освобождены. Равнымъ же образомъ должны быть возвращены и препоручены всѣ тѣ Россійскіе подданные, которые по какому либо случаю, по заключеніи сего блаженнаго мира, попались бы въ неволю, и нашлись въ Оттоманской Имперіи, что самое чинить обѣщаетъ взаимно и Россійская Имиерія противъ Оттоманской Порты и ея подданныхъ.

Арт. 26. По полученіи отсель извѣстія о подписаніи сихъ пунктовъ, Командующему Россійскою арміею въ Крыму и Губернатору Очаковскому тотчасъ обослаться между собою, и въ два мѣсяца, отъ подписания сего, выслать взаимныхъ довѣренныхъ людей для отдачи и принятія замка Кинбурна съ степью, какъ опредѣлено въ предъидущемъ 18 артикулѣ, что и исполнить тѣмъ довѣреннымъ конечно въ два мѣсяца времени отъ своего съѣзда, дабы въ четыре мѣсяца отъ подписанія сего трактата, конечно то точно исполнено и кончено было, а если можно и скорѣе; о исполненія жъ тотчасъ дать знать ихъ Сіятельствамъ Господамъ Генералъ-Фельдмаршалу и Верховному Визирю.

Арт. 27. Но дабы тѣмъ наивящше между обѣихъ Имперій настоящій миръ и истинная дружба заключены и уверждены были, торжественно отъ обѣихъ сторонъ будутъ отправлены Чрезвычайные Послы съ подтверждающими заключенными мирный трактатъ Императорскими ратификациями въ то время, которое съ общаго обоихъ Дворовъ согласія назначено будетъ. Оба Послы равнымъ образомъ встрѣтятся на границахъ, и будутъ приняты и почтены тѣми же обрядами и тѣмъ же образомъ, каковые употребляются при взаимныхъ посольствахъ между наиболѣе почтительными Европейскими съ Оттоманскою Портою Державами. Въ знакъ же дружества, взаимно съ оными Послами имѣютъ быть посланы подарки, съ достоинствомъ Ихъ Императорскихъ Величествъ сходственные.

Арт. 28. По подписаніи сихъ артикуловъ вѣчнаго мира, вышеименованными Генералъ-Поручикомъ Княземъ Репнинымъ и блистательной Порты Нишанджи Ресьми Ахметъ Ефендіемъ и Ибраимъ Мюнибъ Рейзъ Ефендіемъ, должны престать военныя дѣйствія въ главныхъ арміяхъ и во всѣхъ отдѣленныхъ частяхъ войскъ взаимныхъ на сухомъ пути и на водахъ, съ полученія о семъ отъ Главнокомандующихъ взаимными арміями повелѣній. И для того, отъ упомянутыхъ Генералъ-Фельдмаршала и Верховнаго Визиря имѣютъ быть тотчасъ посланы куріеры въ Архипелагъ во флотъ, стоящій въ Черномъ морѣ противъ Крыма и въ другія мѣста, гдѣ военныя дѣйствія настоятъ, съ той и другой стороны, чтобы, по силѣ заключеннаго мира, прекратились вездѣ непріязнь и всякія дѣйствія оружія, а куріеровъ сихъ снабдить повелѣніями отъ Генералъ-Фельдмаршала и отъ Верховнаго Визиря такъ, чтобы Россійскій куріеръ, буде пріѣдетъ скорѣе къ Начальнику своей стороны, могъ чрезъ него Турецкому доставить повелѣніе Верховнаго Визиря; а когда куріеръ Верховнаго Визиря прежде поспѣетъ, то Турецкій Начальникъ доставилъ бы повелѣніе Фельдмаршальское Начальнику Россійскому.

А какъ договоры и постановленіе сего заключенаго мира отъ Государей взаимныхъ Имперій возложены на Главныхъ Командировъ Ихъ армій, то есть Фельдмаршала Графа Петра Румянцова, и Верховнаго блистательной Порты Визиря Муссунъ Заде Мегметъ Пашу: то имъ Фельдмаршалу и Верховному Визирю, всѣ вышеписанные артикулы вѣчнаго мира, какъ они въ семъ пунктѣ изражены, такъ властно, какъ бы оные сдѣланы были въ личномъ Ихъ Обоихъ присутствіи, утвердить, въ силу полномочія, каждому изъ нихъ отъ своего Государя даннаго, своими подписями и печатьми, и все въ оныхъ постановленное, обѣщанное твердо и непоколебимо содержать и точно исполнять, и [967]ничего въ противность тому не чинить и не допущать, чтобы отъ кого либо учинилось; и ими подписанные и печатьми ихъ утвержденные экземпляры сему равногласные, Верховнаго Визиря на Турецкомъ и Италіянскомъ языкахъ, а отъ Генералъ-Фельдмаршала на Россійскомъ и на Италіянскомъ языкахъ, равно и полномочія отъ Государей имъ данныя, чрезъ сихъ же вышеименованныхъ особъ, кои отъ стороны блистательной Порты къ Генералъ-Фельдмаршалу присланы, размѣнять взаимно, отъ подписанія сего, въ пять дней непремѣнно, а ежели можно и скорѣе; предопредѣляя имъ оныя отъ Генералъ-Фельдмаршала Графа Румянцова тогда принять, сколь скоро отъ Верховнаго Визиря таковыжъ предъявятъ полученными.