Приснилась сегодня мне царская дочь (Гейне; Крестовский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Приснилась сегодня мне царская дочь…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. В. Л. Крестовский (1840—1895)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Mir träumte von einem Königskind’…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1859[1]. Источник: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 52—53. Приснилась сегодня мне царская дочь (Гейне; Крестовский) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Приснилась сегодня мне царская дочь:
На бледных щеках её слёзы горели;
Мы с нею обнявшись под липой сидели, —
А нам улыбалася майская ночь…

И я говорил ей: не надо мне трона,
Я скиптра отца твоего не хочу:
Мне будет тяжка золотая корона, —
Лишь ты для меня!.. я с тобой улечу!..

О, нет, не надейся, мой рыцарь любимый!
10 Не жить нам с тобой, — я давно умерла
И в по́лночь к тебе лишь тропою незримой
Из гроба воздушною тенью пришла…




Примечания

См. также переводы Кускова, Вейнберга, Плещеева и Анненского.

  1. Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 52—53.