Свидетельство дерева (Гаммер; Павлова)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Свидетельство дерева
автор Юлиус Гаммер (1810—1862), пер. К. К. Павлова (1807—1893)
Оригинал: немецкий. — Перевод созд.: 1860 или 1861[1], опубл: 1880[2]. Источник: К. К. Павлова. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья П. П. Громова. Подготовка текста и примечания Н. М. Гайденкова — М.—Л.: Советский писатель, 1964. — С. 404—405. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).

Свидетельство дерева


Восточный рассказ


Был в Таберстане,[3] по словам преданий,
Судья, достойный званья своего,
По имени Эбу Аббас Руяни;
Народ премудрым мужем звал его.
К нему явился для решенья дела
Раз человек, которому должник
Не отдавал займа, промолвив смело:
«Не брал я денег». — Не было улик.
«Так клятвы ждет закон, и клятвой тою
10 Иск прекращается», — сказал судья.
«Помилуй бог! Тогда ограблен я:
Обманщик рад отделаться божбою!» —
Воскликнул обвинитель, прослезясь.
Увидел в горестной его тревоге
15 Правдивость показания Аббас.
«Где дал ему ты деньги?» — «На дороге,
У дерева». — «Их дал взаймы ты?» — «Да».
— «Пусть дерево же приговор суда
Решит; иди, проси его защиты;
20 Под тению его склонись в пыли,
Усердную молитву соверши ты
И здесь с тобой предстать ему вели:
Да ясными провозгласит словами,
Какой тогда был уговор меж вами».

25 Просителя противник, засмеясь,
Как шутку этот выслушал наказ;
Но тот пошел, смиренной веры полон.
Повременив, сказал слегка Аббас,
Как про себя: «Теперь уже дошел он
30 До дерева, я полагаю». — «Нет,
Не мог дойти он до него так скоро!» —
Должник невольно вымолвил в ответ.
Аббас смолчал, как будто б разговора
Оно не стоило; но как потом
35 Проситель, с грустным возвратясь лицом,
Поведал: «Дерево вотще с мольбою
Я заклинал; его мольба моя
Не двинула», — тогда сказал судья:
«Уж дерево явилось предо мною
40 С свидетельством, и правду слышал я.
Мне свой обман, на совесть дерзко взятый,
Сам высказал невольно виноватый».


1860 или 1861 (?)


Примечания

  1. Датируется приблизительно периодом, к которому относятся другие переводы Павловой из этого поэта.
  2. Впервые — в журнале «Кругозор», 1880, № 20, стр. 10.
  3. Таберстан — северный Иран.