Селимене (Гейне; Фроман)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Селимене
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. А. Фроман (1891—1940)
Оригинал: нем. Celimene («Glaube nicht, daß ich aus Dummheit…»). — Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 174.. • См. также перевод Вейнберга.

    Селимене


    Не по глупости терплю я
    Чёртов нрав твой неприличный,
    И не думай — не господь я
    К всепрощению привычный.

    И притворство и коварство
    Я сносил всегда без злобы,
    На моём бы месте каждый
    Задушил тебя давно бы.

    Тяжкий крест! Его влачу я,
    10 Полный кроткого терпенья, —
    Знай: моей к тебе любовью
    Искуплю я прегрешения.

    Ты чистилищем мне служишь;
    От твоей ужасной скверны
    15 Буду я навек избавлен
    Божьей милостью безмерной.