Вечер и утро (Мицкевич; Берг)/ДО: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Начало. Нужна помощь в компьютерной проверке орфографии |
VadimVMog (обсуждение | вклад) пунктуация, оформление |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
{{poem-on}}<poem> |
{{poem-on}}<poem> |
||
На землю сумракъ палъ; не |
На землю сумракъ палъ; не шелохну́тъ кусты; |
||
Свернулись лиліи поблекшіе листы |
Свернулись лиліи поблекшіе листы |
||
{{Indent|5}}И тихо озеро почило. |
{{Indent|5}}И тихо озеро почило. |
||
Подъ обаяніемъ волшебнымъ красоты, |
Подъ обаяніемъ волшебнымъ красоты, |
||
Стою задумавшись: « |
Стою задумавшись: «что́ грустенъ ныньче ты |
||
{{Indent|5}}И все кругомъ тебя уныло?» |
{{Indent|5}}И все кругомъ тебя уныло?» |
||
Поу́тру прихожу: росой оживлена, |
{{опечатка2|Поу́ру|Поу́тру}} прихожу: росой оживлена, |
||
Проснулась лилія, роскошна и пышна, |
Проснулась лилія, роскошна и пышна, |
||
{{Indent|5}}И милая въ блистающей одеждѣ |
{{Indent|5}}И милая въ блистающей одеждѣ |
Версия от 13:56, 18 апреля 2012
Вечеръ и утро |
Оригинал: польск. Ranek i wieczór. — Источникъ: Бергъ Н. В. Переводы и подражанія. — СПб.: Типографія П. А. Кулиша, 1860. — С. 253. |
|