Сонет 13 (Шекспир; Лихачёв)/ПСС 1904 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 13
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. В. С. Лихачев
Оригинал: англ. Sonnet 13 (“O! that you were your self; but, love you are…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 13 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 408. — (Библиотека великих писателей).

[408]

13.

О, если б ты собой остался! Но, бесценный,
Не больше, чем живешь, ты можешь быть собой;
Спеши, пока душа еще в одежде бренной,
Другому передать прекрасный облик свой.
На срок лишь получил ты ссуду красотою;
В бессрочную б тогда ты обратил ее
И после смерти бы своей вновь стал собою:
Твой сын бы сохранил подобие твое.
Кто опрометчиво допустит до крушенья
Свой дом, имея в нём надежнейший оплот
От леденящего безвременно вторженья
Губительной зимы? Кто ж больше, как не мот!
Был у тебя отец: мой милый, отчего же
И сыну твоему не говорить того же?
В. Лихачёв.