Сонет 15 (Шекспир; Фёдоров)/ПСС 1904 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 15
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. А. М. Федоров
Оригинал: англ. Sonnet 15 (“When I consider every thing that grows…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 15 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 408—409. — (Библиотека великих писателей).

[408]

15.

Когда я вижу,—каждое растенье
Лишь краткое мгновение цветет,
И высший миг прекрасного цветенья —
Влиянье звезд и внешний переход;
Когда я вижу, — род людской живет,
Как злак полей, исполнен самомненья,
И падает с обманчивых высот
В пустую пропасть смерти и забвенья;
Тогда от них, с томительною думой

[409]

Я на тебя переношу свой взор.
Ты юн, а время с тлением, как вор,
Готово ночью мрачной и угрюмой
Сменить твой день. Но я стремлюсь, любя,
Отвоевать у времени тебя.
А. Федоров.