Сонет 15 (Шекспир; Фёдоров)/ПСС 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонетъ 15
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. А. М. Федоровъ
Оригинал: англ. Sonnet 15 (“When I consider every thing that grows…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 15 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 408—409. — (Библіотека великихъ писателей).

[408]

15.

Когда я вижу,—каждое растенье
Лишь краткое мгновеніе цвѣтетъ,
И высшій мигъ прекраснаго цвѣтенья—
Вліянье звѣздъ и внѣшній переходъ;
Когда я вижу, — родъ людской живетъ,
Какъ злакъ полей, исполненъ самомнѣнья,
И падаетъ съ обманчивыхъ высотъ
Въ пустую пропасть смерти и забвенья;
Тогда отъ нихъ, съ томительною думой

[409]

Я на тебя переношу свой взоръ.
Ты юнъ, а время съ тлѣніемъ, какъ воръ,
Готово ночью мрачной и угрюмой
Смѣнить твой день. Но я стремлюсь, любя,
Отвоевать у времени тебя.
А. Ѳедоровъ.