Сонет 16 (Шекспир; Фёдоров)/ПСС 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонетъ 16
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. А. М. Федоровъ
Оригинал: англ. Sonnet 16 (“But wherefore do not you a mightier way…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 16 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 409. — (Библіотека великихъ писателей).

[409]

16.

Но почему въ борьбѣ съ слѣпымъ тираномъ
Не ищешь ты надежнаго пути?
Тебя летучимъ рифмамъ не спасти.
Ты чувствуешь себя теперь тираномъ:
Ты счастливъ; ты въ саду благоуханномъ
Цвѣты души заботливо взрасти;
Въ нихъ образъ твой; въ портретѣ не найти
Такого сходства съ обликомъ желаннымъ.
Вся жизнь твоя вольется въ тѣ черты.
Ея нельзя передъ глазами свѣта
Ни передать въ созвучіяхъ сонета,
Ни въ краскахъ, полныхъ дивной красоты.
Но, жертвуя собой, воскреснешь ты
Въ своихъ твореньяхъ съ славою поэта.
А. Ѳедоровъ.