Сонет 49 (Шекспир; Краснов)/ПСС 1904 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 49
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. П. Н. Краснов
Оригинал: англ. Sonnet 49 (“Against that time, if ever that time come…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 49 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 415. — (Библиотека великих писателей).

[415]

49.

С порою той — не дай ей Бог настать! —
Когда мои увидев недостатки,
Меня начнешь ты строго осуждать,
Любовь свою истратив без остатка; —
С порою той, когда ты отвратишь
Свой солнце—взор, когда-то благосклонный,
Любовь свою в презренье обратишь,
Найдешь к холодности предлог законный; —
С порою тою ныне я борюсь,
Грехи свои заране признавая.
На суд тебе охотно отдаюсь
И правоту твою благословляю.
Имеешь право ты меня забыть:
Ведь нет причин тебе меня любить.
Пл. Краснов.