Сосна (Готье; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
Внешний вид
См. также одноимённые страницы.
← Честолюбие | Сосна | Сонет → |
Оригинал: фр. Le Pin des landes. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук. — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 222. |
Сосна
Среди степи унылой и песчаной,
Где жалкая растительность скудна,
Виднеется — с глубокой в сердце раной —
Растущая особняком сосна.
5 Здесь человек употребил насилье:
Вонзилась сталь — и, как слеза светла,
Из свежего надреза в изобилье
Струится вниз прозрачная смола.
И медленно избыток сил теряя,
10 Стоит сосна, как раненый боец,
Который, пост опасный охраняя,
Безропотно встречает свой конец.
Таков поэт среди пустыни света:
Чудесный дар таит ревниво он,
15 И лишь тогда польётся песнь поэта,
Когда удар глубоко нанесён.