Стихотворения (Верлен)/Версия 5/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Стихотворения
авторъ Поль Верлен, пер. Поль Верлен
Оригинал: французскій, опубл.: 1896. — Источникъ: az.lib.ru • Сонет. ("Мой друг! еще блестит надежда пред тобою…)
Песня Гаспара Гаузера.
Перевод Н. Новича.

Изъ Поля Верлэна.[править]

Сонетъ.[править]

Мой другъ! еще блеститъ надежда предъ тобою…

Зачѣмъ такъ пристально глядишь ты на пчелу?

Ее лишь манитъ лучъ, дрожащій на полу…

Усни, облокотясь на локоть головою.

Напейся — вотъ стаканъ съ водою ледяною, —

Потомъ засни, а я усядусь тутъ въ углу,

Я руку приложу къ усталому челу,

И будешь, какъ дитя, ты убаюканъ мною.

Бьетъ полдень. Милая, шаги свои умѣрьте.

Онъ спитъ. Какъ женскій шагъ ни легокъ, но, повѣрьте,

Какъ молотъ можетъ онъ въ больномъ мозгу звучать.

Бьетъ полдень. Здѣсь свѣжо, здѣсь полъ политъ водою, —

Спи, другъ мой! Пусть горитъ надежда предъ тобою.

Но, розы сентября, цвѣсти-ли вамъ опять?..

Пѣсня Гаспара Гаузера.[править]

Я сиротою выросъ бѣднымъ;

Богатъ лишь кротостью въ очахъ,

Пришелъ я къ людямъ въ городахъ,

И тѣ нашли меня не вреднымъ.

Любви охваченный порывомъ,

Въ мечтахъ о женской красотѣ,

Пришелъ я къ женщинамъ, но тѣ

Нашли, что не былъ я красивымъ.

Не для служенія отчизнѣ, —

За тѣмъ, чтобъ смерть найти скорѣй,

Пошелъ я въ бой, но смерть моей

Не пожелала грустной жизни.

Ахъ, рано-ль, поздно-ль я родился,

Но тяжело мнѣ жизнь тянуть…

О, я бъ хотѣлъ, чтобъ кто-нибудь

О неудачникѣ молился!

Н. Новичъ.

"Вѣстникъ Иностранной Литературы", № 5, 1896