Турьяцкая Розамунда (Прешерн; Корш)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Турьяцкая Розамунда
авторъ Франц Преширн (1800—1849), пер. Ѳ. Коршъ (1843—1915)
Оригинал: словен. Turjaška Rozamunda. — Изъ сборника «Стихотворенія Франца Преширна со словѣнскаго и нѣмецкаго подлинниковъ». Источникъ: Сканы, размещённые на Викискладе


[47]

Турьяцкая Розамунда.

На дворѣ въ Турьяцкомъ замкѣ
Дубъ вздымается высоко;
За столомъ подъ нимъ изъ камня
Кругъ гостей сидитъ отборный:
То влюбленнымъ въ Розамунду
Задалъ пиръ хозяінъ снова.

Розамунда, гордость края,
Между дѣвъ цвѣтетъ, какъ роза;
Взоры глазъ ея, перуны —
Только съ неба голубого —
Пламя въ витязяхъ отважныхъ
Возжигаютъ вкругъ далеко.
 
Жениховъ при ней не мало:
Трое изъ страны волошской[1],

[48]

Трое изъ страны нѣмецкой,
Трое — края честь родного,
Съ ними также Островерхарь,
Воинъ храбрый безъ упрека.
Онъ красою и отвагой
Тронулъ сердце дѣвы гордой
И узналъ, что можетъ сватать
У отца ее и рода.

И отецъ ему устроилъ
Пиръ великій и почетный,
Слово далъ за Розамунду,
Сватовъ слать велѣлъ, чтобъ дочка
Черезъ три недѣли съ ними
Домъ покинула отцовскій.

Вотъ пѣвецъ, кругомъ извѣстный,
Приближается къ вельможамъ;
Сталъ онъ витязей побѣды
Воспѣвать со струннымъ звономъ
И дѣвицъ прелестныхъ, взоры,
Что сердца язвятъ жестоко.
А когда онъ пѣсню кончилъ,
Розамунды гордой тетка
Такъ спросила, чтобъ воздалъ онъ
Честь надъ всѣми ей высоко:

„Намъ повѣдай, такъ какъ видѣлъ
Ты краевъ различныхъ много:

[49]

Есть ли гдѣ дѣвица краше,
Чѣмъ предъ нами здѣсь красотка?".
 
„Богъ пошли княжнѣ здоровья,
Дочерей красы такой же,
Такъ же въ свѣтѣ знаменитыхъ,
И сыновъ во славу рода!
Въ краѣ цесарскомъ[2] нѣтъ краше,
Чѣмъ турьяцкая красотка;
Лишь сестра паши, что въ Боснѣ,
Красоты въ дни наши солнце,
Препрославленная всюду,
Если слухамъ вѣрить должно, —
Лишь она, быть можетъ, краше,
Чѣмъ твердынь турьяцкихъ роза".

Это дѣвицу задѣло,
Не по нраву ей пришлося;
Щеки вспыхнули румянцемъ,
И она, сверкая взоромъ,
Островерхарю съ досадой
Таковое молвить слово:

„Я слыхала, что босняки
Христіанъ въ полонъ уводятъ.
Стыдно вамъ, что и понынѣ
Бѣдняковъ гнететъ неволя.

[50]

Изготовься, Островерхарь,
Призови друзей на помощь,
У паши сестру добудьте,
Если годны вы для боя.
Земляковъ вамъ нашихъ турки
За нее дадутъ охотно.
Безъ дѣтей мой бракъ да будетъ,
Безъ веселья дряхлый возрастъ,
Если мужа я признаю
И приму къ себѣ на лоно
Прежде, чѣмъ сюда боснячку
Привезешь ты, чтобы можно
Было видѣть, такъ ли ясно,
Какъ мы слышимъ, это солнце!".

И женихъ ея, не медля,
Кликнулъ кличъ своимъ холопамъ,
По друзей послалъ сосѣднихъ,
Опоясалъ мечъ свой острый,
Быстро двинулся на турокъ,
Покоряясь дѣвѣ строгой.
Колпа[3] — рѣчка небольшая,
Не сильна на ней сторожа;
Отъ его руки могучей
Прочь бѣжитъ босняковъ войско;
Онъ паши разноситъ замокъ,
Всѣхъ выводить изъ полона,

[51]

И паши сестру съ собою
Забираетъ витязь ловкій,
Дѣву прелести небесной,
Красоты въ то время солнце.

Больше самой Розамунды
Полюбилъ онъ Лейлу скоро;
Не въ Турьяцкій замокъ ѣдетъ
Онъ съ красавицей, а въ домъ свой.
И ея забилось сердце
Къ Островерхарю любовно.
Ужъ исламъ она отвергла
И обычаи Востока,
А когда она постигла
Вѣры правила Христовой,
Окрестилъ и обвѣнчалъ съ нимъ
Капелланъ ее домовый.

Розамунда, міръ покинувъ,
Стала инокиней строгой.




Примѣчанія.

  1. Изъ Италіи, такъ какъ словѣнцы, вмѣстѣ со многими другими славянами, называютъ итальянцевъ влахами (лахами), что̀ по-русски будетъ «волохи».
  2. Въ Австріи.
  3. Рѣка на боснійской границѣ, впадающая съ правой стороны въ Саву.