ЭСБЕ/Абенсераги/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[26]Абенсераги — у древнихъ испанскихъ лѣтописцевъ и поэтовъ названіе благороднаго мавританскаго рода въ королевствѣ Гренада, находившагося въ очень близкихъ отношеніяхъ къ послѣдней мавританской династіи и пришедшаго въ Испанію въ началѣ VIII вѣка при Муза-Бенъ-Хазанъ, намѣстникѣ калифа Велида изъ Дамаска. Многіе представители его играли во время внутреннихъ войнъ и войнъ съ христіанскими государями Кастиліи выдающуюся роль, и потому и были на ряду съ христіанскими героическими личностями воспѣты въ тогдашнихъ романсахъ. Праотцемъ этого рода считается храбрый Абенцавъ; названіе-же свое весь родъ получилъ отъ сочетанія этого имени съ именемъ другого знаменитаго представителя рода — Юссуфа бенъ-Церрагъ, друга короля Мохаммеда VII; защищая права этого послѣдняго, храбрый Юссуфъ погибъ въ 1436 году въ битвѣ съ однимъ изъ многочисленныхъ претендентовъ на мавританскій престолъ. Богатымъ матеріаломъ для романтической поэзіи послужила именно эта битва и затѣмъ трагическій конецъ этого рода въ Альгамбрѣ, въ послѣдніе годы Мавританскаго владычества въ Гренадѣ, которая, благодаря особенно «Historia de las guerras civiles de Granada» Гинесъ Перецъ де Гита (Мадр., І833) пріобрѣла въ литературѣ такую извѣстность. Авторъ этого историческаго романа, принадлежащаго безспорно въ лучшимъ произведеніямъ испанской литературы, утверждаетъ, что его разсказъ основанъ на арабскихъ повѣствованіяхъ; но это справедливо лишь отчасти, такъ какъ дѣйствительно историческими являются лишь нѣкоторые герои его, большая-же часть разсказа заимствована изъ древнихъ романсовъ или нарисована воображеніемъ самого автора, который однако-жъ изображаетъ это дѣйствительно вѣрно, въ духѣ того бурнаго времени. Изъ этой поэмы Шатобріанъ заимствовалъ сюжетъ для своего романа: «Les aventures du dernier des Abencerages», по которому затѣмъ Жуи написалъ либретто для оперы Херубини: «Les Abencérages». Ср. Конде: «Historia de la dommacion de los Arabes en Espana» (Мадр., 1829).