Miserere (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
(перенаправлено с «Miserere (Гейне/Вейнберг)»)
Miserere
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. Miserere («Die Söhne des Glückes beneid ich nicht…»). — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 80—81..

Miserere


Я завидую счастливцам;
Но не жизни их — о нет!
А тому, как оставляют
Эти люди здешний свет.

Весь в цветах сидит счастливец
На житейском пире; он
В пышной праздничной одежде
И весельем окружён.

Вдруг — резнула смерть косою,
10 И счастливец, вслед за ней,
Весь в цветах, в одежде пышной,
Переходит в мир теней.

Он болезнью не измучен,
Он красивейший мертвец,
15 И его ведёт с почётом
Прозерпина в свой дворец.

Как завидна мне их доля!
Я семь лет уже влачусь
В страшной немочи — но смерти,
20 Видно, вечно не дождусь.

Сократи, судьба, мученья!
Пусть скорей я кину свет…
Ведь для мученика роли
У меня таланта нет.

25 О, судьба! позволь мне сделать
Замечание одно:
Так, как ты, распоряжаться
Нелогично и смешно.

Ну, возможно ли в поэта
30 Дух весёлости вселить
И потом его внезапно
Всей весёлости лишить?

Я смеяться разучился,
Я печален, как мертвец,
35 И в католика, пожалуй,
Обращусь я, наконец.

И тогда завою громко,
Как чистейший пиетист:
Miserere! погибает
40 Самый лучший юморист!