Перед судом (Гёте; Тургенев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перед судом
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте (1829—1865), пер. И. С. Тургенев (1818—1883)
Оригинал: нем. Vor Gericht («Von wem ich es habe, das sag’ ich euch nicht…»), опубл.: 1815. — Перевод опубл.: 1869[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 473. — (Библиотека поэта).

Перед судом


Под сердцем моим чьё дитя я ношу,
Не знать тебе, судья!
Га! Ты кричишь: «Развратница!..»
Честная женщина я!

И с кем я спозналась, тебе не узнать!
Мой друг мне верен навек!
Ходит ли в шёлке да в бархате он,
Бедный ли он человек!

Насмешки, стыд, позор людской —
10 Всё я готова снесть.
Меня не выдаст милый мой,
И бог на небе есть!

Вы, судьи, судьи вы мои,
Молю, оставьте нас!
15 Дитя — моё! и ничего
Не просим мы у вас.


1869


Примечания

  1. Впервые — в книге Два стихотворения Гёте и Э. Тюркерти, переведённые И. Тургеневым и положенные на музыку Полиною Виардо Гарсия, СПб, 1869.