Колокольчики-бубенчики звенят… (Петров-Скиталец)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м исправление
м Оформление и орфография комментария
Строка 5: Строка 5:
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ИСТОЧНИК = {{Рассказы и песни (Петров-Скиталец)|I|116}} <ref>На ''сокращённый'' текст стихотворения Петрова-Скитальца композитор [[Михаил Карлович Штейнберг|Михаил Штейнберг]] в 1905 году сочинил песню для голоса и фортепиано, оp.164. В короткое время романс «Колокольчики-бубенчики звенятъ...» сделался самым популярным произведением из наследия поэта, трудно было найти певицу (или певца), у которого в репертуаре не было этой песни, а выпущенных пластинок в разных артистических интерпретациях можно было насчитать более десятка. <br>Всего через пару лет романс Штейнберга сделался настоящим ''шлягером'', сравнимым разве что с его же «[[Гайда, тройка! (Михаил Штейнберг)|Гай-да тройкой!..]]» или ещё одним «жестоким» романсом с говорящим названием «[[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Штейнберг)|Вот, что наделали песни твои!..]]» Популярность его была ''такова'', что спустя три года композитор пересочинил текст, оставив неизменным только главный запев-рефрен и выпустил под тем же опусом 164 «Новые колокольчики, бубенчики» для голоса и фортепиано (слова и музыка [[Михаил Карлович Штейнберг|М.Штейнберга]]). Этот пример оказался необычайно заразителным. В течение всего XX века «Колокольчики-бубенчики звенятъ...» непрерывно пересочиняли, романс превратился в постоянный и даже навязчивый предмет приложения народного творчества: от эстрадных певцов и бардов — до блатного творчества заключённых на зоне. Но повсюду оставался прежний узнаваемый запев Петрова-Скитальца, повторяющийся без изменений: ''«Колокольчики-бубенчики звенятъ...»''</ref>
| ИСТОЧНИК = {{Рассказы и песни (Петров-Скиталец)|I|116}} <ref>На ''сокращенный'' текстъ стихотворенія Петрова-Скитальца композиторъ [[Михаил Карлович Штейнберг|Михаилъ Карловичъ Штейнбергъ]] въ 1905 году сочинилъ пѣсню для голоса и фортепіано, оp. 164. Въ короткое время романсъ «Колокольчики-бубенчики звенятъ…» сдѣлался самымъ популярнымъ произведеніемъ изъ наслѣдія поэта, трудно было найти пѣвицу (или пѣвца), у которого въ репертуаре не было этой пѣсни, а выпущенныхъ пластинокъ въ разныхъ артистическихъ интерпретаціяхъ можно было насчитать болѣе десятка. <br>Всего черезъ пару лѣтъ романсъ Штейнберга сдѣлался настоящимъ ''шлягеромъ'', сравнимымъ разве что съ его же «[[Гайда, тройка! (Михаил Штейнберг)|Гай-да тройкой!..]]» или еще однимъ «жестокимъ» романсомъ съ говорящимъ названіемъ «[[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Штейнберг)|Вотъ, что надѣлали пѣсни твои!..]]» Популярность его была ''такова'', что спустя три года композиторъ пересочинилъ текстъ, оставивъ неизмѣннымъ только главный запѣвъ-рефренъ и выпустилъ подъ тѣмъ же опусомъ 164 «Новые колокольчики, бубенчики» для голоса и фортепіано (слова и музыка [[Михаил Карлович Штейнберг|Михаила Карловича Штейнберга]]). Этотъ примѣръ оказался необычайно заразительнымъ. Въ теченіе всего XX века «Колокольчики-бубенчики звенятъ…» непрерывно пересочиняли, романсъ превратился въ постоянный и даже навязчивый предметъ приложенія народнаго творчества: отъ эстрадныхъ пѣвцовъ и бардовъ — до блатнаго творчества заключенныхъ на зоне. Но всюду оставался прежній узнаваемый запѣвъ Петрова-Скитальца, повторяющійся безъ измѣненій: ''«Колокольчики-бубенчики звенятъ»''… {{ПримВТ}}</ref>
| КАЧЕСТВО =
| КАЧЕСТВО =
}}
}}

Версия от 01:09, 21 декабря 2018

Безъ названія
авторъ Степанъ Гавриловичъ Петровъ-Скиталецъ
Источникъ: Скиталецъ. Разсказы и пѣсни. — СПб.: Товарищество «Знаніе», 1902. — Т. I. — С. 116. [1]

* * *


Колокольчики-бубенчики звенятъ,
Простодушную разсказываютъ быль…
Тройка мчится, комья снѣжные летятъ,
Обдаетъ лицо серебряная пыль!

Нѣтъ ни звѣздочки на темныхъ небесахъ,
Только видно, какъ мелькаютъ огоньки.
Не смолкаетъ звонъ малиновый въ ушахъ,
Въ сердцѣ нѣту ни заботы, ни тоски.

Эхъ! лети, душа, отдайся вся мечтѣ,
Потоните, хороводы блѣдныхъ лицъ!
Очи милыя мнѣ свѣтятъ въ темнотѣ
Изъ-подъ черныхъ, изъ-подъ бархатныхъ рѣсницъ.

Эй вы, шире, сторонитесь, раздавлю!
Безконечно, жадно хочется мнѣ жить!
Я дороги никому не уступлю,
Я умѣю ненавидѣть и любить…

Ручка нѣжная прижалась въ рукавѣ…
Не пришлось-бы мнѣ лелѣять той руки,
Да отъ снѣжной пыли мутно въ головѣ,
Да баюкаютъ бубенчики-звонки!

Простодушные бубенчики-друзья,
Говорливые союзники любви,
Замолчите вы, лукаво затая
Тайны нѣжныя, завѣтныя мои!

Ночь окутала насъ бархатной тафтой,
Звѣзды спрятались, лучей своихъ не льютъ,
Да бубенчики подъ кованной дугой
Про любовь мою болтаютъ и поютъ.

Пусть узнаютъ люди хитрые про насъ,
Догадаются о ласковыхъ словахъ
По бубенчикамъ, по блеску черныхъ глазъ,
По растаявшимъ снѣжинкамъ на щекахъ.

Хорошо въ ночи бубенчики звенятъ,
Простодушную разсказываютъ быль…
Сквозь рѣсницы очи милыя блестятъ,
Обдаетъ лицо серебряная пыль…




Примечания

«Колокольчики-бубенчики звенятъ...» в исполнении Михаила Вавича (1912 год)
«Колокольчики-бубенчики звенятъ...» в исполнении Нины Дулькевич (1912 год)
  1. На сокращенный текстъ стихотворенія Петрова-Скитальца композиторъ Михаилъ Карловичъ Штейнбергъ въ 1905 году сочинилъ пѣсню для голоса и фортепіано, оp. 164. Въ короткое время романсъ «Колокольчики-бубенчики звенятъ…» сдѣлался самымъ популярнымъ произведеніемъ изъ наслѣдія поэта, трудно было найти пѣвицу (или пѣвца), у которого въ репертуаре не было этой пѣсни, а выпущенныхъ пластинокъ въ разныхъ артистическихъ интерпретаціяхъ можно было насчитать болѣе десятка.
    Всего черезъ пару лѣтъ романсъ Штейнберга сдѣлался настоящимъ шлягеромъ, сравнимымъ разве что съ его же «Гай-да тройкой!..» или еще однимъ «жестокимъ» романсомъ съ говорящимъ названіемъ «Вотъ, что надѣлали пѣсни твои!..» Популярность его была такова, что спустя три года композиторъ пересочинилъ текстъ, оставивъ неизмѣннымъ только главный запѣвъ-рефренъ и выпустилъ подъ тѣмъ же опусомъ 164 «Новые колокольчики, бубенчики» для голоса и фортепіано (слова и музыка Михаила Карловича Штейнберга). Этотъ примѣръ оказался необычайно заразительнымъ. Въ теченіе всего XX века «Колокольчики-бубенчики звенятъ…» непрерывно пересочиняли, романсъ превратился въ постоянный и даже навязчивый предметъ приложенія народнаго творчества: отъ эстрадныхъ пѣвцовъ и бардовъ — до блатнаго творчества заключенныхъ на зоне. Но всюду оставался прежній узнаваемый запѣвъ Петрова-Скитальца, повторяющійся безъ измѣненій: «Колокольчики-бубенчики звенятъ»… — Примѣчаніе редактора Викитеки.