Роберт Бёрнс: различия между версиями
Внешний вид
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
|||
Строка 18: | Строка 18: | ||
== Поэзия == |
== Поэзия == |
||
* {{langi|en|[[:en:Willie Brew'd A Peck O' Maut]]}} 1789 |
* {{langi|en|[[:en:Willie Brew'd A Peck O' Maut|Willie Brew'd A Peck O' Maut]]}} 1789 |
||
** {{2O|Бочонок пива Биль сварил (Бёрнс/Андрусон)|«Бочонок пива Биль сварил…»}} — перевод [[Леонид Иванович Андрусон|Л. И. Андрусона]], 1908 |
** {{2O|Бочонок пива Биль сварил (Бёрнс/Андрусон)|«Бочонок пива Биль сварил…»}} — перевод [[Леонид Иванович Андрусон|Л. И. Андрусона]], 1908 |
||
* {{langi|en|?}} |
* {{langi|en|?}} |
Версия от 16:15, 14 мая 2010
Роберт Бёрнс |
---|
англ. Robert Burns |
р. 25 января 1759, село Аллоуэй (графство Эйршир) |
ум. 21 июля 1796, Дамфрис |
британский (шотландский) поэт |
фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках. |
Биография в БСЭ1 • МЭСБЕ • ЭСБЕ • MKL1888 • Britannica (11-th) • DNB (1885—1900) • Den Store Danske • Энциклопедия Кругосвет • Hrvatska enciklopedija • Britannica Online • Gran enciclopèdia catalana • Большая российская энциклопедия • Encyclopædia Universalis • Store norske leksikon
Поэзия
- Willie Brew'd A Peck O' Maut 1789
- «Бочонок пива Биль сварил…» — перевод Л. И. Андрусона, 1908
- ?
- «Всё обнял чёрной ночи мрак…» — перевод Л. И. Андрусона, 1908
- John Barleycorn, 1782
- Raging Fortunet, 1782
- Злая судьба («Под знойным вихрем злой судьбы…») — перевод М. Л. Михайлова, 1856
- To a Mouse, 1785
- To a Mountain Daisy, 1786
- John Anderson, 1785
- «Джон Андерсон, сердечный друг!..» — перевод М. Л. Михайлова, 1856
- A Man's a Man for A' That, 1795
- Oh, My Love is Like a Red, Red Rose, 1794
- To a Louse
- Holy Willie's Prayer
- Epistle to Mrs. Scott
- Epistle to Dr. Blacklock
- Address to the Deil
- The Calf
Ссылки
- Роберт Бернс в Библиотеке Мошкова
- Robert Burns Country — «официальный» сайт Роберта Бернса
- Роберт Бернс. История жизни
- Празднование 250-летия Роберта Бернса в Москве в 2009 году
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |