В блестящее летнее утро (Гейне/Быков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

«В блестящее летнее утро…»
автор Генрих Гейне, пер. Пётр Васильевич Быков
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Am leuchtenden Sommermorgen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: http://akherousia.livejournal.com/117363.html



* * *


В блестящее летнее утро
Один я блуждаю в саду;
Цветы что-то шепчут, лепечут, —
Но мимо я молча иду.

Цветы что-то шепчут, лепечут
И смотрят умильно мне вслед:
— «На нашу сестру не сердись ты,
Печальный и бледный поэт!»




Примечания

См. также перевод Кускова.

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
участие
Инструменты
Печать/экспорт
На других языках