Инеем снежным, как ризой, покрыт (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Инеем снежным, как ризой, покрыт…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик Аполлон Николаевич Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ein Fichtenbaum steht einsam…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1866[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • Это первое стихотворение в составе Романа в пяти стихотворениях Майкова. См. также переводы Тютчева, Лермонтова, Фета, Михайлова и Уманца.



* * *


Инеем снежным, как ризой, покрыт,
Кедр одинокий в пустыне стоит.
Дремлет, могучий, под песнями вьюги,
Дремлет и видит — на пламенном юге
Стройная пальма растёт и, с тоской,
Смотрит на север его ледяной.


<1866>



  1. Впервые — в журнале «Модный магазин», № 4 за 1866 год, стр. 49 под цифрой «1» в «Романе в пяти стихотворениях Гейне».
На других языках