Подымайтесь вы, старые грёзы! (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Подымайтесь вы, старыя грёзы!..»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Steiget auf, Ihr alten Träume!..», опубл.: 1826[1]. — Изъ цикла «Изъ путешествія по Гарцу», сб. «Путевыя картины». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 64.

* * *


[64]

Подымайтесь вы, старыя грёзы!
Открывайся, сердечная дверь!
Пѣсни сладкія, тихія слезы
Чудно рвутся наружу теперь.

Я пойду по зеленому лѣсу,
Гдѣ бѣжитъ ключевая вода,
Гдѣ олень горделивый гуляетъ
И разносятся пѣсни дрозда.

Я взойду на высокія горы,
10 На крутые утесы взойду,
Гдѣ развалины сѣрыя за́мка
Молчаливо стоятъ на виду.

Тамъ безмолвно сажусь я — и въ мысли
Мнѣ приходитъ былая пора,
15 Жизь[2] цвѣтущихъ былыхъ поколѣній
И минувшая пышность двора.

Та арена покрыта травою,
На которую смѣло входилъ
Гордый рыцарь и витязямъ лучшимъ
20 Пораженье въ борьбѣ наносилъ.

Плющъ растетъ на высокомъ балконѣ,
Гдѣ прекрасныя дамы не разъ
Побѣдителей гордыхъ сражали
Красотою и силою глазъ.

25 Но и тѣмъ, и другимъ смерть умѣла
Нанести пораженіе… Ахъ!
Этотъ рыцарь скелетный съ косою
Всѣхъ людей повергаетъ во прахъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Майкова и Зоргенфрея.

  1. Reisebilder von Heinrich Heine. Erster Teil. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1826. — С. 133—134.
  2. «Жизь» — возможно опечатка, возможно — поэтическая форма (прим. редактора Викитеки).


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.