Colloque sentimental (Верлен/Анненский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Colloque sentimental
автор Поль Верлен (1844-1896), переводчик И. Ф. Анненский
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Colloque sentimental. — См. «Тихие песни» (1904). Из сборника «Изысканные празднества». Источник: Анненский И. Избранные произведения / Сост., вступ. ст., коммент. А. Фёдорова. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 214—215 • Два автографа в ЦГАЛИ, один под фр. загл. и рус. «Сентиментальная беседа», другой — под загл. «Чувствительная беседа».



Colloque sentimental


Забвенный мрак аллей обледенелых
Сейчас прорезали две тени белых.
Из мертвых губ, подъяв недвижный взор,
Они вели беззвучный разговор;
И в тишине аллей обледенелых
Взывали к прошлому две тени белых:
«Ты помнишь, тень, наш молодой экстаз?»
«Вам кажется, что он согрел бы нас?»
«Не правда ли, что ты и там все та же,
Что снится, тень моя, тебе?» — «Миражи».
«Нет, первого нам не дано забыть
Лобзанья жар… Не правда ль?» — «Может быть».
«Тот синий блеск небес, ту веру в силы?»
«Их черные оплаканы могилы».
Вся в инее косматилась трава,
И только ночь их слышала слова.



На других языках