Вся краска цветка (Комати; Бальмонт)/ОЛ 1924 (ДО)
Внешний вид
«Вся краска цвѣтка…» |
Оригинал: яп. «花の色は…» (= Хана-но иро-ва). — Изъ антологіи «Хякунинъ иссю», № 9. — См. «Огненные лепестки». Перевод созд.: 1923, опубл: 1924. Источникъ: Огненные лепестки // К. Бальмонтъ Гдѣ мой домъ?: Очерки (1920—1923). — Прага: Изд‑во «Пламя», 1924. — 183, [5] с. — С. 82—88. |
Вся краска цвѣтка,
Потускнѣвъ, поблѣднѣла,
Пока я глядѣла,
Какъ ликъ мой проходитъ
Межъ ликовъ земныхъ.