Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[242]
3. ДЫМЫ.
Въ моемъ сознаньи—дымы дней сожженныхъ,
Остывшій чадъ страстей и слѣпоты.
Я посѣщалъ дома умалишенныхъ,—
Мнѣ близки ихъ безумныя мечты,
5 Я знаю обликъ нашихъ заблужденій,
Достигнувшихъ трагической черты.
Какъ цѣпкіе побѣги тѣхъ растеній,
Что люди чужеядными зовутъ,
Я льнулъ къ умамъ, исполненнымъ видѣній.
10 Вкругъ слабыхъ я свивался въ жесткій жгутъ,
Вкругъ сильныхъ вился съ гибкостью змѣиной,
Чтобъ тайну ихъ на свой повергнуть судъ.
Отъ змѣя не укрылся ни единый,
Я понялъ все, легко коснулся всѣхъ,
15 И міръ возникъ законченной картиной.
Невинность, ярость, дѣтство, смертный грѣхъ,
Въ нѣмой мольбѣ ломаемыя руки,
Протяжный стонъ, и чей-то тихій смѣхъ,—
Просторъ степей съ кошмаромъ желтой скуки,
20 Оборыши[1] отверженныхъ племенъ,
Всѣ внѣшнія и внутреннія муки,—
|
[243]
Весь дикій плясъ подъ музыку временъ,
Всѣ радости—лишь ткани и узоры,
Чтобъ скрыть одинъ непреходящій сонъ.
25 На высшія я поднимался горы,
Въ глубокіе спускался рудники.
Со мной дружили геніи и воры.
Но я не исцѣлился отъ тоски,
Понявъ, что неизбѣжно равноцѣнны
30 И нивы, и безплодные пески.
Куда ни кинься, мы повсюду плѣнны,
Все взвѣшено на сумрачныхъ вѣсахъ,
Творцы себя, мы вѣчны и мгновенны.
Мы звѣри—и звѣрьми внушенный страхъ,
35 Мы блески—и гасители пожара,
Мы факелы—зажженные впотьмахъ.
Но въ насъ всего сильнѣй ночная чара:
Мы хвалимъ свѣтъ заката, и затѣмъ
Двѣнадцатаго съ башенъ ждемъ удара.
40 Создавши сонмы солнечныхъ системъ,
Мы смертью населили ихъ планеты,
И сладко намъ, что мракъ-утайщикъ нѣмъ.
Во тьмѣ полночной слиты всѣ предметы.
Скорѣй на шабашъ, къ бѣшенству страстей.
45 Мы дьявольскимъ сіяніемъ одѣты.
Мѣшокъ игральныхъ шулерскихъ костей,
Исполненныя скрытаго злорадства,
Колдуньи, съ кликой демоновъ-людей,
|
[244]
Спѣшатъ найти убогое богатство
50 Безплодныхъ ласкъ, запретную мечту
Обѣдни черной, полной святотатства.
И звѣзды міра гаснутъ налету,
И тѣнь вѣсовъ качается незримо
На міровомъ таинственномъ посту.
55 Все взвѣшено и все неотвратимо.
Добро и зло—два лика тѣхъ же думъ.
Видѣнье міра тонетъ въ морѣ дыма.
Во мглѣ пустынь свирѣпствуетъ самумъ.
|
- ↑ Оборыши — устар., остатки. (прим. редактора Викитеки)