Будем как Солнце (Бальмонт 1903)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Будемъ какъ Солнце : Книга Символовъ
авторъ Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Опубл.: 1903[1]. Источникъ: Commons-logo.svg К. Д. Бальмонтъ. Будемъ какъ Солнце. — М.: Изд. Скорпіонъ, 1903. Будем как Солнце (Бальмонт 1903)/ДО въ новой орѳографіи
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія


Balmont Let Us Be Like the Sun.jpg

«Я въ этотъ міръ пришелъ, чтобъ видѣть солнце»
Анаксагоръ[2]

Посвященіе:
ПОСВЯЩАЮ ЭТУ КНИГУ
СОТКАННУЮ ИЗЪ ЛУЧЕЙ
МОИМЪ ДРУЗЬЯМЪ
ЧЬИМЪ ДУШАМЪ
ВСЕГДА ОТКРЫТА МОЯ ДУША

  • брату моихъ мечтаній, поэту и волхву, Валерію Брюсову[3]
  • нѣжному, как мимоза, С. А. Полякову[4]
  • угрюмому, какъ скалы, Ю. Балтрушайтису[5]
  • творцу сладкозвучных пѣснопѣній, Георгу Бахману[6]
  • художнику, создавшему поэму изъ своей личности, М. А. Дурнову[7]
  • художницѣ вакхическихъ видѣній, русской Сафо, М. А. Лохвицкой[8], знающей тайны колдовства
  • разсвѣтной мечтѣ, Дагни Кристенсенъ,[9] Валькиріи, въ чьихъ жилахъ кровь короля Гаральда Прекрасноволосаго[10]
  • и весеннему цвѣтку, Люси Савицкой,[11] съ душою вольной и прозрачной, какъ лѣсной ручей


1902. Весна. Келья затворничества.
К. Бальмонтъ


ЧЕТВЕРОГЛАСІЕ СТИХІЙ[править]
ЗМѢИНЫЙ ГЛАЗЪ[править]
МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ[править]
  1. Изъ рода королей
  2. Въ моемъ саду
  3. Солнце удалилось
  1. «Лѣсной ручей поетъ, не зная почему…»
  2. «Смотри, какъ звѣзды въ вышинѣ…»
  3. «Нѣтъ, ты не поняла, что въ безднѣ пустоты…»
  4. «Люси, моя весна! Люси, моя любовь!…»
  5. «Кто полюбивъ—не сразу полюбилъ?…»
  6. «Когда сейчасъ передо мною…»
  7. «Зачѣмъ ты хочешь словъ? Ужели ты не видишь…»
ЗАЧАРОВАННЫЙ ГРОТЪ[править]
DANSES MACABRES[13][править]
СОЗНАНІЕ[править]
ХУДОЖНИКЪ-ДЬЯВОЛЪ[править]

Примечания[править]

  1. Cборник «Будем как Солнце» печатался в ноябре и вышел в свет в самом конце 1902 года (датой издания, однако, был указан 1903 год).
  2. Эпиграф — слова древнегреческого философа материалистического направления Анаксагора (ок. 500—428 гг. до н. а.) в передаче жившего в III в. н. э. историка философии Диогена Лаэртского. Стоит отметить, что у Диогена Лаэртского высказывание Анаксагора лишено той повышенной эмоциональной и жизнеутверждающей окраски, которую придал им Бальмонт. Согласно Диогену, Анаксагор говорил, что он родился «для наблюдения солнца, луны и неба» (Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979, с. 106). (прим. к изданию 1980 года)
  3. Валерий Брюсов — русский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик и историк. Один из основоположников русского символизма.
  4. Поляков С. А. — меценат, издатель модернистского журнала «Весы», основатель издательства «Скорпион», переводчик.
  5. Юргис Балтрушайтис — русский и литовский поэт-символист и переводчик, дипломат.
  6. Георг Бахманн (1852-1907) — немецкий поэт, живший в Москве.
  7. Дурнов М. А. — русский художник-акварелист, график, архитектор.
  8. Лохвицкая М. А. — русская поэтесса.
  9. Дагни Юль — норвежская писательница, пианистка, переводчик, муза художников и писателей прекрасной эпохи.
  10. Харальд I Прекрасноволосый — первый король Норвегии.
  11. Люся Савицкая — поэтесса, переводчица, друг Бальмонта, постоянно жила в Париже.
  12. Вступление было добавлено в сборник в 1918 году. (прим. редактора Викитеки)
  13. Danse macabre — пляска смерти, аллегорический сюжет живописи и словесности Средневековья. См. Пляска смерти в Википедии
  14. В последующих изданиях стихотворение называется — «Одинокому».
  15. В последующих изданиях стихотворение было перенесено в цикл «Danses Macabres».
  16. В последующих изданиях стихотворение называется — «Города молчанья».
PD Это произведение находится в общественном достоянии в России и в США согласно совместному эффекту статьи 6 Федерального закона Российской Федерации № 231-ФЗ от 18 декабря 2006 года «О введении в действие части четвёртой Гражданского кодекса Российской Федерации» и законодательства США.

Обычно это означает:

  1. Автор произведения умер до 1 января 1948 года, не работал во время Великой Отечественной войны и не участвовал в ней.
  2. Автор произведения умер до 1 января 1944 года, если он участвовал в Великой Отечественной войне либо работал во время войны (в основном, применимо для авторов, родившихся до 1930 года).
  3. Произведение было обнародовано анонимно или под псевдонимом до 1 января 1943 года, и имя автора не стало известным в течение 50 лет, считая с 1 января года, следующего за годом его правомерного обнародования.
  4. Произведение было обнародовано анонимно или под псевдонимом в период с 1 января 1943 года до 1 января 1948 года, и имя автора не стало известным в течение 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом его правомерного обнародования.
Россия

Примечание. Если автор произведения был репрессирован и реабилитирован посмертно, срок истечения авторских прав исчисляется с даты посмертной реабилитации. Если произведение было обнародовано после смерти (посмертной реабилитации) автора, срок истечения авторских прав исчисляется с даты обнародования при условии, что произведение было обнародовано в течение 70 лет после смерти (посмертной реабилитации) автора.