Из Гёте (Чролли)
Внешний вид
Из Гёте |
Оригинал: немецкий. — Перевод созд.: 1780, пер. 1915. Источник: Михаил Леонович Гаспаров: «Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях» • Восьмистишие[1]. |
|
Примечания
- ↑ Вольный перевод стихотворения Гёте Ночная песня странника (II) — Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches (Über allen Gipfeln…)
Другие переводы
- Из Гёте в переводе М. Ю. Лермонтова 1840
- Ночная песня странника II («Над высью горной…») в переводе И. Ф. Анненского 1904—1909
- Ночная песня странника II («На всех вершинах…») в переводе В. Я. Брюсова 1912—1918
- Ночная песня странника II («Мирно высятся горы...») в переводе Б. Л. Пастернака Между 1912 и 1918
- Ночная песня странника II («Гаснут горные пики...») в переводе Д. Л. Андреев 1950-е годы
- Ночная песня странника II («На вершине горной…») в переводе Д. Н. Смирнова 2006
- Ночная песня странника II («Над всеми вершинами…»), подстрочный перевод