Из старых мелодий (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
Внешний вид
← К пташке | Из старых мелодий | Звук и слово → |
Оригинал: немецкий. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 168—169. |
Из старых мелодий
Пусть тобой внушены песнопенья —
От тебя им внимать я не в силах.
Эти песни в устах твоих милых —
Сокровенного полны значенья.
5 И моё колебанье понятно:
На призывы я жажду ответа,
Но стрелу моих песен обратно
Направляешь ты в сердце поэта.
Солнце любит нежный ропот набегающей волны,
10 И порой её ласкает с недоступной вышины;
Для неё оно не кинет голубой небесный свод,
Но глубоко образ солнца отражён лазурью вод.
1895 г.