Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ВТ)/50

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Коран : законодательная книга мохаммеданского вероучения
автор Мухаммед (571—632), пер. Гордий Семёнович Саблуков (1804—1880)
Язык оригинала: арабский. Название в оригинале: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источник: Commons-logo.svg Мухаммед. Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е издание. — Казань: Типо-литография Императорского Университета, 1894. — 542 с.

Редакции



[444]
Глава (50) к.
Меккская. Четыредесять пять стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

К[1]. Клянусь славным Кораном (2 Да, они удивляются, что к ним явился проповедник из среды их самих; неверующие говорят: это — удивительное событие! [445]3 Уже ли после того, как умрем и сделаемся прахом?[2])… Это — несбыточный поворот): 4 Мы знаем, сколько их убавляет земля, и пред Нами сохранная книга. 5 Но они принимают за ложь истину, когда она явилась им; оттого они в каком-то тревожном состоянии. 6 Не видят ли они, как Мы устроили над ними небо и украсили его так, что нет в нём щелей? 7 И землю Мы распростерли и наложили на нее горные твердыни; произращаем на ней всякого вида красивые растения, 8 в научение и в назидание всякому рабу, с раскаянием обращающемуся к Богу; 9 ниспосылаем с небес благословенную воду: ею возращаем сады, хлеб на нивах, 10 высокие пальмы, у которых вверху грозди висят рядами, 11 для пропитания людям; ею оживляем омертвевшую страну. Таково же и воскресение. 12 Еще прежде них считали пророков лжецами народ Ноя, жители Расса, Фемуд, 13 Гад, Фараон, сограждане Лота, жители Эйки, народ Тоббы — все они считали пророков лжецами, и за то по праву исполнилась над ними моя угроза. 14 Уже ли утомлены Мы первоначальным творением? Нет, они в сомнении о новом творении. 15 Мы создали человека и знаем, что внушает ему душа его: Мы в нему ближе его шейной жилы. 16 Вот, два присмотрщика смотрят за человеком: один сидит на правой стороне, другой на левой. 17 Слова одного не скажет он без того, чтобы не было над ним готового стража. 18 Истинно, наступит упоение смерти, — то, чего избежать хотел ты. 19 Прозвучит труба: это день угрозы. 20 Придет каждая душа, а вместе с ней будет и погоныцик и свидетель. 21 Доселе ты был в беспечности об этом; а [446]теперь мы снимаем с тебя покрывало, и глаза твои зорки. 22 Товарищ его скажет: вот что у меня готово. 23 Оба вы бросьте в геенну всякого неверного, упорного, 24 препятствующего доброму, законопреступного, сомневающегося, 25 того, кто вместе с Богом допускал еще какого либо бога: бросьте его в жестокую муку. 26 Товарищ его скажет: Господи! не я уклонил его от пути, но сам он был в крайнем заблуждении. 27 Он скажет: не спорьте между собою предо Мной: Я предупреждал вас моею угрозой; 28 слово мое не переменится, и Я не притеснитель рабам своим. 29 Тогда Мы спросим геенну: полна ли ты? Она скажет: уже ли еще больше этого есть? 30 А в благочестивым приблизится рай, будет недалек от них. 31 Вот то, что было обещано каждому раскаивающемуся, осторожному, 32 тому, кто в тайне боится Милостивого и приходит с сердцем кающимся. 33 Войдите в него с миром: это день вечности. 34 В нём для них то, чего они захотят, а от Нас еще прибавится.

35 Прежде них сколько пародов погубили Мы! Они были крепче их силою. Обошедши эти страны найдите себе убежище! Есть ли какое либо пристанище? 36 Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. 37 Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, в шесть дней, и никакое изнеможение не приразилось в Нам. 38 И ты будь терпелив к тому, что говорят они, и воссылай славу Господу твоему прежде восхода солнца и прежде заката его. 39 Хвали Его и ночью, и после поклонения. 40 Прислушивайся к тому дню, когда глашатай возгласит из близкого места, 41 ко дню, когда они истинно услышат [447]крик: это день исхода[3]. 42 Да, Мы и оживляем и умерщвляем: в Нам возвращение всему 43 в тот день, когда рассядется земля, спеша удалиться от них. Таково воскрешение из мертвых: оно для Нас легко. 44 Мы вполне знаем то, что́ говорят они; но ты не будешь принуждать их: 45 потому, учи Кораном того, кто боится моей угрозы.


  1. Ка́кѡ. Арабское название этой букве къаф, а потому и главу эту мохаммедане называют къаф.
  2. Этот вопрос вполне высказан в 17, 52, 100 ст.
  3. Т. е. из гробов, или день воскресения.