Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/59

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Коранъ : законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія
авторъ Мохаммедъ (571—632), пер. Гордій Семеновічъ Саблуковъ (1804—1880)
Языкъ оригинала: арабскій. Названіе въ оригиналѣ: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источникъ: Commons-logo.svg Мохаммедъ. Коранъ, законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е изданіе. — Казань: Типо-литографія Императорскаго Университета, 1894. — 542 с.

Редакціи



[471]
Глава (59-ая): изгнаніе.
Мединская. Двадцать четыре стиха.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

[1] Да хвалитъ Бога все, что̀ на небесахъ и что̀ на землѣ, потому что Онъ силенъ, мудръ. 2 Онъ заставилъ невѣрныхъ изъ людей Писанія выдти изъ своихъ жилищъ, при первомъ изгнаніи. Вы думали, что они не выйдутъ, и они [472]думали, что ихъ защититъ отъ Бога ихъ крѣпости; но Богъ постигъ ихъ оттуда, откуда они не разсчитывали, и бросилъ страхъ въ сердца ихъ: они разрушили дома свои собственными руками и руками вѣрующихъ. Возьмите это въ назиданіе себѣ, одаренные зоркостью ума. 3 Если бы Богъ не предначерталъ для нихъ переселеніи: то Онъ наказалъ бы ихъ въ семъ свѣтѣ; а въ будущемъ будетъ имъ мука въ огнѣ. 4 Это имъ за то, что они отдѣлились отъ Бога и Его посланника; кто отдѣляется отъ Бога, для того Богъ строгъ въ наказаніи. 5 Вы ссѣкли нѣкоторыя изъ пальмовыхъ деревъ, а другія изъ нихъ оставили стоящими на своихъ корняхъ: это было по волѣ Бога, и для того, чтобы посрамить сихъ нечестивцевъ.

6[2] Что̀ отъ нихъ предоставилъ Богъ своему посланнику, то — нѣсколько коней, нѣсколько верблюдовъ, — не вы пригнали къ нему, но Богъ: Онъ своимъ посланникамъ даетъ во власть, кого хочетъ; Богъ всемогущъ. 7 Что̀ изъ принадлежащаго жителямъ сихъ городовъ предоставилъ Богъ своему посланнику, то принадлежитъ Богу, посланнику, и его родственникамъ, сиротамъ, нищимъ, путешественникамъ (— но чтобы въ немъ не было доли богатымъ изъ васъ! Что́ предоставитъ вамъ посланникъ, то берите; что́ запретитъ онъ вамъ, то считайте для себя запрещеннымъ: бойтесь Бога, потому что Богъ строгъ въ наказаніи —); 8 бѣднымъ изъ могаджировъ, — тѣмъ, которые лишились своихъ домовъ и своего имущества, желая милости отъ Бога и угожденія Ему, помогая Богу и посланнику Его: они достойны милостыни. 9 Тѣ, которые живутъ въ своихъ домахъ[3], принявши вѣру прежде другихъ, любятъ переселившихся къ [473]нимъ[4]: въ сердцахъ своихъ они не находятъ желанія получить то, что́ этимъ дается, и даютъ имъ предпочтеніе надъ собою, хотя и находятся въ нищетѣ: а которые остерегутъ себя отъ любостяжанія, тѣ будутъ блаженны. 10 Тѣ, которые пришли послѣ нихъ, говорятъ: Господи нашъ! прости намъ и братьямъ нашимъ, которые предупредили насъ въ принятіи вѣры: въ сердцахъ нашихъ не давай мѣста затаенной непріязни къ вѣрующимъ. Господи нашъ, Ты благъ, милосердъ!

11 Уже ли ты не обратилъ вниманія на лицемѣровъ, которые своимъ братьямъ, невѣрнымъ изъ руководствующихся Писаніемъ, говорили: „да, если васъ принудятъ выйдти, то и мы съ вами вмѣстѣ выйдемъ. Ради васъ мы никому никогда не подчинимся, и если съ вами будутъ воевать, то мы непремѣнно поможемъ вамъ“. Богъ свидѣтель, что они лжецы. 12 Вѣрно, если тѣ принуждены будутъ выйдти, они не выйдутъ вмѣстѣ съ ними; если съ тѣми будутъ воевать, они не помогутъ имъ; а если и помогутъ имъ, то уйдутъ назадъ, и тѣ не получатъ отъ нихъ помощи. 13 Въ сердцахъ своихъ они страшатся васъ больше, нежели Бога: это потому, что они люди несвѣдущіе. 14 Они будутъ сражаться съ вами не совокупной массой, а изъ укрѣпленныхъ городовъ, или изъ-за оградъ. Разстройство въ средѣ ихъ большое: подумаешь, что они что-то соединенное, между тѣмъ какъ сердца ихъ разрознены: это потому, что они люди неразсудительные. 15 Подобно своимъ предшественникамъ, они почти уже вкусили зловредность своихъ дѣлъ: имъ будетъ лютая казнь. 16 Они подобны сатанѣ: онъ говоритъ человѣку: будь нечестивъ! и когда этотъ сдѣлается нечестивымъ, говоритъ: я невиноватъ за тебя! я боюсь Бога, [474]Господа міровъ. 17 Исходъ этого для обоихъ ихъ тотъ, что оба они будутъ въ огнѣ ада, оставаясь въ немъ вѣчно.

18 Вѣрующіе, бойтесь Бога! да обращаетъ душа свой взоръ на то, что́ она заготовила для себя въ будущему дню. Бойтесь Бога, потому что Богъ вѣдаетъ дѣла ваши. 19 Не будьте подобны тѣмъ, которые забыли Бога, а Онъ заставилъ ихъ забыть себя самихъ. Они — люди испорченные. 20 Не походятъ одни на другихъ жители ада и жители рая. Жители рая будутъ блаженствовать.

21 Если бы Мы ниспослали этотъ Коранъ на какую нибудь гору, то ты увидѣлъ бы, какъ она понизилась бы и распалась бы на части отъ страха Божія. Таковые образы Мы представляемъ людямъ съ тѣмъ, чтобы они размыслили.

22 Богъ есть тотъ, кромѣ котораго нѣтъ никого достопокланяемаго: Онъ знающій и сокровенное и открытое; Онъ милостивъ, милосердъ. 23 Богъ есть тотъ, кромѣ котораго нѣтъ никого достопокланяемаго; Онъ царь, святый, мироподатель, вѣрный, защититель, сильный, могущій, превознесенный. Воздайте хвалу Богу, отвергнувши тѣхъ, которыхъ считаютъ они соучастниками Ему! 24 Богъ есть творецъ, зиждитель, образователъ. Ему есть прекрасныя имена. Все, что́ на небесахъ и на землѣ, восхваляетъ Его. Онъ силенъ, мудръ.


  1. Въ ст. 1—5 говорятся о Евреяхъ поколѣнія Назиръ.
  2. Въ ст. 6—10 говорится о оравахъ на военную добычу.
  3. Т. е. ансары.
  4. Могаджировъ.