Крещение при Савице (Прешерн; Корш)/Введение

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Крещение при Савице — Введение
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)
Язык оригинала: словенский. Название в оригинале: Krst pri Savici : Uvod. — Из сборника «Стихотворения Франца Преширна со словенского и немецкого подлинников». Источник: Commons-logo.svg Сканы, размещённые на ВикискладеКрещение при Савице (Прешерн; Корш)/Введение в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные



[169]

Введение.

Вальхун, сын Кайтимаров[1], бой кровавый
Ведёт давно уж за закон Христов.
Пал Дрох пред ним, Аврелий[2] пал со славой,

И с ними сотни полегли голов;
Пролитой крови в Крайне, в Хорутанах
Достало бы на множество ручьёв.

Гниют без погребенья на полянах
Погибшие вожди и люд простой.
С отрядом небольшим, забыв о ранах,

Лишь Чертомир, воитель молодой,
За веру предков, за богов родимых,
За Живу[3] красную подъемлет бой;

С толпой язычников неукротимых
Бежит он в Бохинь, к Быстрицким долам,
В твердыню на скалах, чуть достижимых.

Развалина видна доселе там,
Что Идольским острожком называют;
Ей Чертомир владел в то время сам.

[170]


Раз в девять бо́льшим войском окружают
Его враги и, став со всех сторон,
Подмоги ниоткуда не пускают;

Осадных башен строй сооружён,
Под стены ход ведут, ворота рубят;
Но держится упрямый гарнизон.

Уж полгода они друг друга губят,
Без сожаленья брата режет брат.
Себя как мало люди в ближних любят!

Но не топор, лопата и булат
Решили дело, а беда другая:
Явился голод, лютый супостат.

Тут Чертомир, напасти не скрывая,
Товарищам на сходке молвил так:
"Не меч нас гонит, а судьбина злая.

"Запас еды у нас почти иссяк.
Одни мы долго бились без завета;
Вас не держу я: сдаться волен всяк;

"Терпеть из вас кто хочет до рассвета,
Влачить ночам подобных бремя дней,
Тому с зарею нет на то запрета.

"С собой же я зову богатырей,
Которым тяжки рабские оковы.
При буре мрак ночной ещё страшней;

[171]

„Враги едва ль свои покинут кровы;
Не трудно нам, прошед чрез вражий стан,
Ещё во тьме достигнуть той дубровы.

„Обширен должен быть удел славян!
Себе приют найдём в краю далёком,
Где наш закон не будет уж попран.

„А если смерть назначена нам роком,
Не так ужасна ночь во тьме могил,
Как с ясным солнцем дни в плену жестоком".

Ему никто в беде не изменил;
Оружие своё все молча взяли;
Во всех равно быль жив военный пыл.

Но вдруг, ворота отворив, попали
В бой, — нет, скорей на бойню к мясникам:
Вальхуна силы все им предстояли.

На сон врагов рассчитывал он сам,
Чтоб по стене забраться в укрепленье
И прежде, чем заметят, быть уж там.

Сквозь бурных ветров грозное гуденье
Зовёт подмогу стража у ворот,
И началось кровавое сраженье.

Как горный ключ, раздувшись, вдруг с высот
В долину побежит волною жадной,
Всё на пути с разлёта злобно бьёт

[172]


И прежде, чем разбить оплот досадный,
Войти не хочет снова в берега, —
Таков Вальхун бушует беспощадный.

Воюет он, пока вся кровь врага
Не пролита и дышит хоть единый
Из тех, кому так вера дорога.

Когда заря блеснула над долиной,
Там груды тел; их больше, чем в жнитво
Увидишь копен, идя десятиной.

Но стоило Вальхуну торжество
Полвойска слишком. Ищет он напрасно
Меж трупами язычников того,

Кто был виной резни такой ужасной.




Примечания Преширна.

  1. Вальхун, называемый у латинских писателей Valhunus или Valdungus, был герцогом хорутанским и главным гонителем неверных. Уже его отец Кайтимар (Chetimarus) сильно старался о распространении христианской веры в Хорутании и Крайне; но словенцы крепко держались старой веры и преследовали христиан, особенно миссионеров. Смотри Вальвазоря «Ehre des Herzogthums Кrain» 7-ой книги 2-ую главу.
  2. Аврелий, Дрох (Aurelius, Drohus) — два вождя неверных. Смотри Вальвазоря в указанном месте.
  3. Жива — богиня любви, славянская Венера.