К Софии (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Къ Софіи
 : Миссъ Стэси

авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. To Sophia (Miss Stacey) («Thou art fair, and few are fairer…»), опубл.: 1870. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1819; пер. 1903, опубл: 1903. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 82..



[82]
КЪ СОФІИ.

(Миссъ Стэси).

Ты нѣжна, и кто нѣжнѣй
Между Нимфъ земли и моря;
Въ легкой стройности своей
Ты какъ духъ въ земномъ уборѣ;
Все въ тебѣ живетъ, горитъ,
Рдѣетъ, млѣетъ, говоритъ.

Взоръ—двузвѣздная Планета,
Взглянешь—въ мудромъ нѣтъ ума;
Въ немъ—съ огнемъ и съ лаской свѣта
10 Зыбко слита полутьма,
Въ немъ веселость нѣжно дышетъ,
Такъ Зефиръ волну колышетъ.

Кто въ глаза твои взглянулъ,
Тотъ отъ счастія блѣднѣетъ;
15 Въ чьей душѣ твой смѣхъ уснулъ,
Тотъ душою цѣпенѣетъ.
Странно ль, если, внявъ твой смѣхъ,
Я слабѣй, блѣднѣе всѣхъ.

Какъ роса подъ вѣтромъ нѣжнымъ,
20 Какъ подъ Бурями волна,
Какъ лазурь, что вихремъ снѣжнымъ
Глубоко потрясена,
Близь тебя, какъ возлѣ духа,
Весь я полонъ зрѣнья, слуха.




Примѣчаніе К. Д. Бальмонта


[472]Къ стр. 82.
Къ Софіи (Миссъ Стэси).

Миссъ Стэси была красивая дѣвушка съ хорошимъ голосомъ. Несмотря на самые «черные» слухи о Шелли, который жилъ въ то время во Флоренціи, она выразила твердое желаніе познакомиться съ нимъ, вопреки своимъ старшимъ. Профессоръ Морфиль, знавшій ее въ старости, говорилъ мнѣ, что, несмотря на преклонный возрастъ, «она хранила слѣды былой красоты, какъ сказалъ бы Пушкинъ».




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.