Моя скорбь (Дурян; Бальмонт)/1907 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Моя скорбь
автор Петрос Дурян (1851—1872), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: армянский. Название в оригинале: Իմ ցավը. — Из сборника «Армянская муза». Опубл.: 1907. Источник: Commons-logo.svg Армянская муза — М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко, 1907.

Редакции



Моя скорбь


Я не о том скорблю, что, в жажде сновидений,
Источник дум святых иссякшим я нашёл,
Что прежде времени мой нерасцветший гений
Сломился и поблёк под гнётом тяжких зол;

И не согрел никто горячим поцелуем
Ни бледных уст моих, ни бледного чела;
И, счастья не познав, любовью не волнуем,
Смотрю, — уж предо мной зияет смерти мгла…

Я не о том скорблю, что нежное созданье, —
10 Букет из красоты, улыбки и огня, —
Не усладит моё последнее страданье,
Лучом своей любви не озарит меня…

Я не о том скорблю… Нет, родине несчастной —
Все помыслы мои… О ней моя печаль!
15 Не в силах ей помочь, томясь тоской напрасной,
Безвестно умереть, — о, как мне жаль, как жаль!..


К. Бальмонт.