Моё сердце объято тоской (Шах-Азиз; Веселовский)/1907 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Моё сердце объято тоской…»
автор Смбат Шах-Азиз (1841—1908), пер. Юрий Алексеевич Веселовский (1872—1919)
Язык оригинала: армянский. — Из сборника «Армянская муза». Опубл.: 1907. Источник: Commons-logo.svg Армянская муза — М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко, 1907.

Редакции



* * *


Моё сердце объято тоской…
Я не знаю, что рок мне сулит!
Я томлюсь, как в темнице сырой…
Что-то грудь мою давит, томит…

Жизнь в душе затихает моей…
Гаснет юности радостный свет!
И любви к миру зла и скорбей
В моём сердце измученном нет!..

Грустно юность поблекнет, умрёт
10 Без участья и ласки людской…
Скоро ль тяжкое бремя спадёт,
Иль земля мне дарует покой?..

Мрачен жизни моей небосклон…
Мне дорога вперёд не ясна…
15 Лишь чернеет вдали Ахерон[1], —
И на нём я не вижу челна!

Дух мой слаб, безутешен и нем,
Нелегка моя жизнь и борьба…
Крест тяжёл… О, зачем же, зачем
20 Ты меня обманула, судьба?!.


Юрий Веселовский.

Примечания

  1. Ахерон — одна из рек в подземном царстве. (прим. редактора Викитеки)