Моё сердце объято тоской (Шах-Азиз; Веселовский)/1907 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Мое сердце объято тоской…»
авторъ Смбатъ Шахъ-Азизъ (1841—1908), пер. Юрій Веселовскій (1872—1919)
Языкъ оригинала: армянскій. — Изъ сборника «Армянская муза». Опубл.: 1907. Источникъ: Commons-logo.svg Армянская муза — М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнеревъ и Ко, 1907.

Редакціи




[82]
***

Мое сердце объято тоской…
Я не знаю, что́ рокъ мнѣ сулитъ!
Я томлюсь, какъ въ темницѣ сырой…
Что-то грудь мою давитъ, томитъ…

Жизнь въ душѣ затихаетъ моей…
Гаснетъ юности радостный свѣтъ!
И любви къ міру зла и скорбей
Въ моемъ сердцѣ измученномъ нѣтъ!..

Грустно юность поблекнетъ, умретъ
10 Безъ участья и ласки людской…
Скоро-ль тяжкое бремя спадетъ,
Иль земля мнѣ даруетъ покой?..

Мраченъ жизни моей небосклонъ…
Мнѣ дорога впередъ не ясна…
15 Лишь чернѣетъ вдали Ахеронъ[1],—
И на немъ я не вижу челна!

[83]


Духъ мой слабъ, безутѣшенъ и нѣмъ,
Нелегка моя жизнь и борьба…
Крестъ тяжелъ… О, зачѣмъ же, зачѣмъ
20 Ты меня обманула, судьба?!.

Юрій Веселовскій.




Примечания

  1. Ахерон — одна из рек в подземном царстве. (прим. редактора Викитеки)