Нежеланный гость. Едва ли кто-нибудь назвать/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Нежеланный гость. «Едва ли кто-нибудь назвать...»
авторъ неизвѣстенъ, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Языкъ оригинала: японскій. — См. Китай и Японiя въ ихъ поэзiи. Изъ сборника «Кокинвакасю». Источникъ: Китай и Японiя в ихъ поэзiи.[1] • Съ немецкаго перевода К. Флоренца.Нежеланный гость. Едва ли кто-нибудь назвать/ДО въ новой орѳографіи

«Кокинвакашу».[2]

III. Нежеланный гость.



Едва ли кто-нибудь назвать
рѣшится старость — гостьей жданной.
Когда ко мнѣ она придетъ,
предъ этой гостьей нежеланной
я дверь запру и крикну вслѣдъ:
«Меня — простите — дома нѣтъ!»



Источникъ

Kitaj i Yaponia 52-53.jpg

Примѣчанiя

  1. Китай и Японiя в ихъ поэзiи. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографiя Я. И. Либермана, Фонтанка, 86. 1896. Цена 30 коп. МАЛЕНЬКАЯ АНТОЛОГIЯ. № 1. Частично заимствовано из публикацiи Игоря Шевченко на сайте Хайку-конкурсъ.
  2. В современном написании «Кокинвакасю». ред.