Нет, мне никто не сделал столько зла (Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Нет, мне никто не сделал столько зла (Бальмонт)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg


[38]
XLV.


*
*       *

Нѣтъ, мнѣ никто не сдѣлалъ столько зла,
Какъ женщина, которая твердила
Мнѣ каждый мигъ: „Люблю тебя, люблю!“
Она украдкой кровь мою,
Какъ злой вампиръ, пила.
Она во мнѣ все чистое убила,
Она меня къ могилѣ привела.

Забывъ весь міръ, забывъ, что люди, братья,
Томятся гдѣ-то тамъ, во тьмѣ, вдали,
10 Я заключилъ въ преступныя объятья
Тебя, злой духъ, тебя, о, перлъ Земли.
Озарены больнымъ сіяньемъ луннымъ,
Окутаны туманной полумглой,
Подобно духамъ тьмы иль звукамъ струннымъ,
15 Витаемъ мы межь Небомъ и Землей.

Твой образъ, то насмѣшливый, то милый,
Мнѣ грезится въ какомъ-то смутномъ снѣ,
Цвѣты любви сбирая надъ могилой,
Я вижу, какъ ты гробъ готовишь мнѣ.

20 Какъ мертвецу, мнѣ чуждо все живое…
Но кто же ты, мой геній неземной,


[39]

Во мнѣ зажегшій пламя роковое?
Страдаю я, покуда ты со мной,—
А нѣтъ тебя—и я страдаю вдвое.
25 Въ твоей душѣ слились добро и зло…
Зачѣмъ твое дыханье огневое
Меня сожгло?

О, какъ прекрасна ты неотразимо,
Какъ властна ты заставить все забыть!
30 Твой нѣжный смѣхъ—улыбка серафима,[1]
И я тебя не въ силахъ не любить!
Но почему жь во мнѣ неудержимо
Желаніе встаетъ—тебя убить?


Примечания[править]

  1. Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. См. Серафим в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)