Песнь к защитникам Свободы (Шелли/Бальмонт)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Песнь к защитникам Свободы
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: An Ode («Arise, arise, arise!»). — См. Из Перси Биши Шелли. Дата создания: ориг. 1819; пер. 1903, опубл.: ориг. 1820; пер. 1903.
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


Примечание К. Д. Бальмонта


[470]К стр. 72.
Песнь к защитникам Свободы.

В этом стихотворении была еще строфа, которую Шелли вычеркнул:

Сберите, сберите, сберите,
В любви и в согласьи, врагов и друзей.
Чуть спрячутся бури в прибрежном граните, —
И волны спят вместе средь мирных зыбей.
С ребенком Свободы спокойная Сила
Играет, и когти свои притупила,
И голубя с змеем она примирила.

Написано по поводу освободительного движения в Испании. Идея мести была совершенно чужда Шелли. По этому поводу он много раз [471]высказался в разных местах своих произведений, например, в поэме Лаон и Цитна и в предисловии к трагедии Ченчи.




PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние.
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.
Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.