Плитою каменной зачем в его отчизне (Лилиенкрон; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)
← В бою | «Плитою каменной зачем в его отчизне…» | Музыканты идут → |
Оригинал: немецкий. — Из цикла «Из немецких поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 244. |
* * *
Плитою каменной зачем в его отчизне
Вы украшаете могильный холм певца?
Каменьями в него бросали вы при жизни
И злобою к нему пылали в вас сердца.
5 На мраморной плите — зачем венок лавровый?
Любовь, одна любовь горела в нём светло.
Прекраснейший из всех венков — терновый,
Который украшал Спасителя чело.