Перейти к содержанию

Свобода (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Свобода
авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. Liberty («The fiery mountains answer each other…»), опубл.: 1824. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1820; пер. 1893, опубл: 1893[1]. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 155..



[155]
СВОБОДА.

Лучезаренъ губительной молніи блескъ,
Въ часъ, когда разразится на небѣ гроза,
Когда слышенъ морской оглушительный плескъ,
И вулкана горятъ огневые глаза,
И Зимы потрясая незыблемый тронъ,
На рожкѣ заиграетъ Тифонъ.

Вспышка молніи въ тучѣ одной задрожитъ,—
Озаряются сотни морскихъ острововъ;
Сотрясется земля,—городъ въ прахѣ лежитъ,
10 И десятки трепещутъ другихъ городовъ;
И глубоко внизу, подъ разъятой землей,
Слышенъ ревъ, слышенъ яростный вой.

Но свѣтлѣй твои взоры, чѣмъ молніи блескъ,
По землѣ ты проходишь быстрѣй, чѣмъ гроза,
15 Заглушаешь ты моря неистовый плескъ,
Предъ тобою вулканъ закрываетъ глаза,
Солнца ликъ предъ тобой потускнѣлъ и поблекъ,
Какъ болотный ночной огонекъ.

Какъ зиждительный ливень могучей весны,
20 На незримыхъ крылахъ ты надъ міромъ летишь,
Отъ народа къ народу, въ страну изъ страны,
Отъ толпы городской въ деревенскую тишь,
И горитъ за тобой, тѣни рабства гоня,
Нѣжный лучъ восходящаго дня.




Примѣчаніе К. Д. Бальмонта


[485]Къ стр. 155.
Свобода.

Въ первомъ моемъ переводѣ этого стихотворенія была выпущена одна строфа; теперь оно переведено цѣликомъ.




Примѣчанія

  1. Русская мысль. 1893. Кн. VI. С. 116 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №31. — ISBN 5-7807-0583-6.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.