Залив Бискайский был ей (Гейне; Коломийцев): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Замена параметров языка в шаблоне «Отексте» |
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Удаление категории «Переводы с немецкого языка» |
||
Строка 41: | Строка 41: | ||
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]] |
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]] |
||
[[Категория:Переводы, выполненные Виктором Павловичем Коломийцевым]] |
[[Категория:Переводы, выполненные Виктором Павловичем Коломийцевым]] |
||
[[Категория:Переводы с немецкого языка]] |
|||
<!-- [[Категория:Литература 19?? года]] --> |
<!-- [[Категория:Литература 19?? года]] --> |
||
Версия от 04:36, 11 мая 2009
← «Эта масса чудо-тела…» | Залив Бискайский был ей… | «Посещая часто вас…» → |
Оригинал: язык неизвестен, «Am Golfe von Biskaya…». — Из цикла «Диана», сб. «Новые стихотворения». Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 37—38. |
|