Сонет 47 (Шекспир; Краснов)/ПСС 1904 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 47
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. П. Н. Краснов
Оригинал: англ. Sonnet 47 (“Betwixt mine eye and heart a league is took…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 47 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 414. — (Библиотека великих писателей).

[414]

47.

Союз с глазами сердце заключило —
Всегда, во всем друг другу помогать,
Коль алчет взор увидеть образ милый
Иль сердце от тоски начнет вздыхать.
Коль твой портрет глаза мои чарует,
То сердце делит с ними этот пир.
У сердца очи в свой черед пируют,
Как полн тобой его мечтаний мир.
Так твой портрет, моя любовь связала
Нас цепью неразрывною с тобой.
Ведь не уйдешь моих ты мыслей дале;
Ты, значит, в них; они ж всегда со мной.
И даже если сплю, твой образ дивный
Чарует взор и сердце непрерывно.
Пл. Краснов.