Сонет 55 (Шекспир; Гербель)/ПССт 1882 (ВТ)
Внешний вид
← Сонет 54 | Сонет 55 | Сонет 56 → |
Оригинал: англ. Sonnet 55. — Из сборника «Сонеты». Перевод созд.: 1590-е, опубл: 1609 (оригинал), 1879 (перевод). Источник: lib.ru |
LV.
Ни гордому столпу, ни царственной гробнице
Не пережить моих прославленных стихов
И имя в них твоё надежней сохранится
Чем на дрянной плите, игралище веков.
Когда война столпы и арки вкруг низложить,
А памятники в прах рассыпятся в борьбе,
Ни Марса меч, ни пыл войны не уничтожат
Свидетельства, мой друг, живого о тебе.
И, вопреки вражде и демону сомнений,
Ты выступишь вперёд — и похвала всегда
Сумеет место дать тебе средь поколений,
Какие будут жить до страшного суда.
И так покамест сам на суд ты не предстанешь,
В стихах ты и в глазах век жить не перестанешь.