Перейти к содержанию

Сонет 77 (Шекспир; Каншин)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 77
авторъ Уильям Шекспир, пер. П. А. Каншин
Оригинал: англ. Sonnet 77, опубл.: 1609. — Изъ сборника «Сонеты». Перевод опубл.: 1893. Источникъ: Полное собрание сочинений в прозе и стихах В. Шекспира : в 12 т. / Перев. (в прозе) П.А. Каншина. Биогр. очерк Н.И. Стороженко. Примеч. П.И. Вейнберга и др. — 1-е изд. — СПб.: изд. Добродеева, 1893. — Т. 8. — (Прилож. к журн. «Живописное обозрение»). az.lib.ruПримечание.

LXXVII.

Твое зеркало покажетъ тебѣ, какъ увядаютъ твои красы, а часы — какъ пропадаютъ твои драгоцѣнныя мгновенія. Эти ненаполненныя страницы примутъ отпечатокъ твоей души, и ты извлечешь свое поученіе изъ этой книги. Морщины, которыя правдиво отразитъ твое зеркало, напомнятъ тебѣ объ отверзтой могилѣ; украдкой движущаяся стрѣлка покажетъ тебѣ предательское движеніе времени навстрѣчу вѣчности. Такъ слушай: чего не въ состояніи удержать твоя память, запиши на эти пустыя страницы, и ты увидишь, что эти взлелѣянныя тобой чада, рожденныя твоимъ мозгомъ, откроютъ тебѣ новое знакомство съ твоей же душой. Этотъ архивъ каждый разъ, когда ты въ него заглянешь, принесетъ тебѣ пользу и составитъ богатство твоей книги.



Сон. LXXVII. Мелонъ предположилъ, что этотъ сонетъ сопровождалъ посылку альбома, на листахъ котораго ничего не было написано. Шекспиръ, по этому предположенію, приглашаетъ своего друга написать свою жизнь на этихъ листахъ.