Стихотворения (Шамиссо; Миллер)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Стихотворения
авторъ Адельберт фон Шамиссо, пер. Ѳ. Б. Миллер
Оригинал: нѣмецкій. — Источникъ: "Развлеченіе", № 41, 1873. az.lib.ru • Выбор креста («Печальный странник, перейдя вершину…»)
Нищий и его собака

ВЫБОРЪ КРЕСТА[править]

ТЕРЦИНЫ.
(Изъ Шамиссо).

Печальный странникъ, перейдя вершину

Крутой горы, увидѣлъ предъ собой

Веселую, цвѣтущую долину,

Облитую вечернею зарей.

Спустясь въ нее, усталый, онъ рѣшился

Прилечь на ней, чтобъ членамъ дать покой;

На мягкую траву онъ опустился,

Усердную молитву сотворилъ

И скоро въ сонъ глубокій погрузился.

И видится ему что озарилъ

Вдругъ дивный свѣтъ надъ нимъ весь сводъ небесный

И солнца щитъ ликъ Бога отразилъ,

Ликъ лучезарный, красоты чудесной.

И въ трепетѣ священномъ передъ Нимъ

Повергся странникъ. «Мой Отецъ Небесный!

Воскликнулъ онъ; Ты милостивъ къ Своимъ

Покорнымъ чадамъ, слышишь ихъ моленье,

Ты бремя жизни облегчаешь имъ,

Ты посылаешь скорбнымъ утѣшенье.

О, Боже! крестъ, что я доселѣ несъ,

Мнѣ не по силамъ: дай мнѣ облегченье!»

Едва слова онъ эти произнесъ, —

Ужасный вихрь какъ будто бы руками

Схватилъ его внезапно и понесъ

Куда-то вдаль; когда жь потомъ ногами

Коснулся онъ земли, передъ собой

Увидѣлъ онъ наполненный крестами

Обширный храмъ, и надъ его главой

Раздался гласъ: «Тутъ всѣ передъ тобою

Кресты скорбей: возьми себѣ любой.»

И онъ по храму медленной стопою

Искать креста удобнаго пошелъ;

Онъ щупалъ ихъ и взвѣшивалъ рукою:

Тотъ слишкомъ былъ великъ, а тотъ тяжелъ,

Тотъ хоть и малъ, но острыми углами

Его плечо и рѣзалъ, и кололъ,

Тотъ былъ красивъ и съ гладкими краями,

Но золотой, за то и не вподъемъ.

И тщетно странникъ зоркими глазами

Искалъ креста: всѣ были не по немъ.

И снова онъ хотѣлъ ужь, утомленный,

Начать обзоръ, — какъ вдругъ на мѣстѣ томъ,

Гдѣ онъ стоялъ, въ раздумье погруженный,

Увидѣлъ крестъ какого онъ искалъ,

И ободрился духъ его смущенный.

Былъ не великъ на видъ онъ и не малъ,

Не легокъ, но какъ разъ ему по силамъ

И на плечѣ удобно такъ лежалъ.

И, возведя молящій взоръ къ свѣтиламъ,

Онъ благодарность Господу принесъ,

Что бремя Онъ даетъ ему по силамъ.

«Вотъ этотъ крестъ по мнѣ», — онъ произнесъ

И взялъ его съ душою облегченной

И, на плечо взваливъ его, понесъ.

Но только тутъ замѣтилъ, изумленный,

Что новый крестъ, который онъ избралъ,

Все тотъ же прежній крестъ, ему сужденный.

И съ той поры онъ больше не ропталъ.

Ѳ. МИЛЛЕРЪ.

"Русскій Вѣстникъ", № 11, 1874

НИЩІЙ И ЕГО СОБАКА[править]

(Изъ Шамиссо).

"Три талера въ годъ подавай имъ налогъ

За этого пса! Разрази меня Богъ!

Что думаютъ тамъ эти всѣ господа?

Вѣдь будетъ у насъ живодерня тогда!

"И старъ я, и слабъ, и живу я въ нуждѣ,

Ни гроша добыть не могу я нигдѣ;

Больной и голодный едва я брожу,

Порою безъ хлѣба по суткамъ сижу.

"Когда на рогожѣ лежалъ я безъ силъ,

Кто лаской своею меня ободрилъ?

Какъ былъ я покинутъ, забытъ отъ людей,

Кто былъ сотоварищемъ доли моей?

"И кто меня въ горѣ любить бы такъ могъ?

Меня согрѣвать, какъ отъ стужи я дрогъ?

Кто въ часъ тотъ, когда я на голодъ ропталъ,

Со мной голодая, какъ я не ворчалъ?

"Ахъ! кончено все между нами теперь!

Я долженъ разстаться съ тобою, мой звѣрь!

Вѣдь ты же и боленъ, и старъ, какъ и я, —

Такъ лучше ужь самъ утоплю я тебя.

И вотъ благодарность за ласки твои!

Не гоже-ль порою бываетъ съ людьми?

Владѣлъ на вѣку я штыкомъ и ружьемъ,

И вотъ — привелось быть твоимъ палачемъ!

«Я взялъ и веревку, и камень съ собой…

Все къ казни готово: рѣка предо мной…

Ну, полно-жь, дружище, ласкаться ко мнѣ…

Толчекъ лишь одинъ — и ты будешь на днѣ!»

И петлею шею онъ псу обвязалъ,

А тотъ его руки, ласкаясь, лизалъ…

Онъ вздрогнулъ, рука затряслась у него,

И петлю онъ съ друга сорвалъ своего.

Сорвалъ и въ тяжелой душевной борьбѣ

Онъ шею веревкой опуталъ себѣ

И ринулся съ моста, — и съ плескомъ рѣка

Разверзлась и скрыла въ волнахъ бѣдняка.

Песъ вѣрный бросается въ омутъ за нимъ,

Гребцовъ призываетъ онъ воемъ своимъ…

Но тщетно: когда горемыку нашли,

Холодный лишь трупъ изъ рѣки извлекли…

И взяли его, и ночною порой

Зарыли его за чертой городской…

Его до могилы лишь песъ провожалъ,

Улегся на ней — и ужь больше не всталъ!

Ѳ. Миллеръ.